Buscar / H5159
נַחֲלָה224 H5159
Prep-l | N-fsc | 3ms  |  222× en 2 sentidos
Herencia, posesión; tierra asignada o patrimonio; heredad pactual donde Dios o su pueblo son la porción atesorada.
Nakhalah habla de posesión permanente e inalienable — ante todo, los lotes tribales de la tierra prometida (Nm 27:7; Jos 13-19), pero también la asombrosa reivindicación pactual de que Dios mismo es la herencia de uno (Sal 16:5-6) o de que Israel es la heredad propia de Dios (Dt 4:20). El español heredad y herencia, el francés héritage y el alemán Erbe reflejan todos esa conexión profunda entre identidad y tierra. El vocablo entrelaza derecho de propiedad, lealtad familiar y promesa divina en un solo concepto que atraviesa como un hilo conductor desde el Génesis hasta los Salmos.
1. tierra o propiedad heredada Territorio concreto o patrimonio recibido como posesión permanente — típicamente las tierras tribales y familiares repartidas en Canaán. Dominante en Números, Josué y Deuteronomio (Nm 27:7 'dales posesión como heredad'; Jos 13:23 'la herencia de los hijos de Rubén'). El español heredad/herencia, el francés héritage y el alemán Erbe convergen en este sentido patrimonial. 170×
ECONOMICS_PROPERTY Possess, Transfer, Exchange Inheritance and Property
AR["مِيراثاً", "مِيرَاثًا", "مِيرَاثٌ", "مِيرَاثٍ", "نَصِيبًا", "نَصِيبٌ", "نَصِيبٍ"]·ben["অধিকার", "অধিকার-হিসাবে", "অধিকারের", "উত্তরাধিকার"]·DE["Erbe", "ein-Erbe", "wie-Erbe"]·EN["an-inheritance", "as-inheritance", "inheritance"]·FR["comme-héritage", "héritage", "un-héritage"]·heb["נחלה"]·HI["-देश-में", "उत्तराधिकार", "भाग", "मीरास", "मीरास-का", "मीरास-के", "विरासत", "विरासत-में"]·ID["milik-pusaka", "sebagai-warisan", "warisan"]·IT["come-eredita", "eredita", "eredità", "un-eredita"]·jav["pusaka", "warisan"]·KO["기업으로", "기업을", "유산", "유산-을", "유산-이", "유산을", "유산이", "유업으로", "유업이"]·PT["como-herança", "herança"]·RU["в-наследие", "наследие", "наследием", "наследия"]·ES["como-heredad", "como-herencia", "heredad", "herencia"]·SW["urithi"]·TR["miras", "miras-olarak", "mirasın"]·urd["میراث", "میراث-کی", "میراث-کے-طور-پر"]
▼ 1 sentido(s) más abajo

Sentidos
2. heredad como porción pactual Herencia metafórica o pactual que expresa pertenencia relacional más que posesión de tierras. Dios declara a Israel 'mi heredad' (Dt 4:20; 1 R 8:51), y el salmista responde que Dios mismo es 'mi porción y mi herencia' (Sal 16:5-6). Este uso recíproco — Dios poseyendo a Israel, Israel poseyendo a Dios — constituye el núcleo teológico del término. 52×
ECONOMICS_PROPERTY Possess, Transfer, Exchange Inheritance and Property
AR["مِيرَاثَكَ", "مِيرَاثِي", "وَ-ميراثٌ", "وَ-مِيرَاثٌ", "وَ-مِيرَاثُكَ", "وَمِيرَاثٌ", "وَمِيرَاثَكَ", "وَمِيرَاثُكَ"]·ben["-আমার-অধিকার", "-আমার-অধিকারকে", "আমার-অধিকারের", "আর-উত্তরাধিকার", "উত্তরাধিকার-আমার", "এবং-অধিকার", "এবং-তোমার-অধিকার", "এবং-তোমার-অধিকারকে", "এবং-তোমার-উত্তরাধিকার", "তোমার-অধিকাররূপে", "তোমার-উত্তরাধিকারকে"]·DE["dein-Erbe", "mein-Erbe", "und-Erbe", "und-dein-Erbe", "und-ein-Erbe"]·EN["My-inheritance", "and-inheritance", "and-your-inheritance", "my-inheritance", "your-inheritance"]·FR["et-héritage", "et-ton-héritage", "mon-héritage", "ton-héritage"]·heb["ו-נחלה", "ו-נחלתך", "נחלת-ך", "נחלתי", "נחלתך"]·HI["अपनी-विरासत", "अपनी-विरासत-को", "और-उत्तराधिकार", "और-तेरा-उत्तराधिकार", "और-तेरी-मीरास", "और-तेरी-विरासत-को", "और-मीरास", "और-विरासत", "और-विरासत-तेरी", "तेरी-मीरास", "निज-भाग-अपने-को", "मेरी-विरासत", "मेरी-विरासत-के"]·ID["Dan-warisan", "dan-milik-pusaka-Mu", "dan-milik-pusakaMu", "dan-warisan", "dan-warisan-Mu", "dan-warisanmu", "milik-pusaka-Ku", "warisan-Ku", "warisan-Mu"]·IT["e-eredita", "e-eredità", "e-la-tua-eredita'", "e-tuo-eredita", "e-tuo-eredità", "eredita", "la-tua-eredita'"]·jav["dados-waris-Panjenengan", "lan-pusaka-Panjenengan", "lan-warisan", "lan-warisan-Paduka", "lan-warisan-Panjenengan", "lan-warisan-panjenengan", "pusaka-Kula", "warisan-Ingsun", "warisan-Kula", "warisan-Panjenengan"]·KO["그리고-기업이", "그리고-너-의-유산", "그리고-당신-의-유산-을", "그리고-당신의-유업이니이다", "그리고-유산이", "그리고-주의-기업을", "그리고-주의-기업이니이다", "나의-유산을", "내-기업을", "내-기업이", "내-기업이라", "네-기업-으로", "유산-을", "유업을-나의"]·PT["Minha-herança", "Minha-herança.", "Minha-herança;", "e-a-tua-herança", "e-herança", "e-herança-tua", "e-tua-herança", "minha-herança", "por-tua-herança", "tua-herança", "¶ E-herança"]·RU["И-наследия", "и-наследие", "и-наследие-Твоё", "и-наследие-твоё", "и-наследия", "наследие-Моё", "наследие-Твое", "наследием-Тебе", "удел-Мой"]·ES["Y-herencia", "heredad-mi", "mi-heredad", "ni-heredad", "ni-herencia", "tu-heredad", "tu-herencia", "y-a-tu-heredad", "y-herencia", "y-herencia-de-ti", "y-tu-heredad", "y-tu-herencia"]·SW["Na-urithi", "kuwa-urithi", "na-urithi", "na-urithi-wako", "urithi-wako", "urithi-wangu", "wala-urithi"]·TR["mirasimi", "mirasım", "mirasımı", "mirasımın", "mirasın", "mirasını", "ve-miras", "ve-mirası", "ve-mirasın", "ve-mirasını"]·urd["اور-اپنی-میراث", "اور-تیری-میراث", "اور-تیری-میراث-کو", "اور-میراث", "اور-وراثت", "اپنی-میراث", "اپنی-میراث-کو", "تیری-میراث", "میراث-میری", "میری-میراث"]

Sentidos Relacionados
H5414 1. give, bestow (1855×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)G2192 1. possess / have (680×)G1325 1. give, bestow (336×)G2983 1. receive, obtain (134×)H3423 1. Qal: take possession of land (130×)G2983 2. take, take up (113×)G2398 1. one's own, belonging to oneself (91×)G3860 1. hand over, deliver to custody (78×)H7998 1. spoil, plunder, booty (74×)G1325 2. be given, be granted (70×)H5414 2. put, place, set (68×)H7999a 1. pay, repay, recompense (63×)H7069 1. Buy, purchase (59×)H1892 1. vanity, futility, absurdity (58×)H6299 1. redeem or ransom (Qal active) (49×)H4376 1. Sell (Qal active) (47×)H1350a 1. Redeem, buy back (46×)H6743b 1. prosper, succeed (intransitive) (40×)H5414 3. make, render, appoint (38×)

Referencia BDB / Léxico
נַחֲלָה224 n.f. possession, property, inheritance (orig. gift; NH = BH);—נ׳ Nu 18:23 +; נַחֲלָת ψ 16:6 (Ges§ 80 g), read נַחֲלָתִי Ew SS We Köii 1, 425; cstr. נַחֲלַת Jos 13:23; sf. נַחֲלָתִי Ru 4:6; נַחֲלַתְכֶם ψ 105:11; pl. נְחָלוֹת Is 49:8, נְחָלֹת Jos 19:51;— 1. property: a. in Canaan given by י׳ to Israel, †נחלת ישׂראל Ju 20:6; †נ׳ יעקב Is 58:14, especially †אֲשֶׁר נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה Dt