Search / H5145
H5145 H5145
N-msc | 2fs  |  25× in 2 senses
Consecration or Nazirite separation; also a crown or diadem signifying royal or priestly authority.
A word whose two senses are united by the idea of being set apart. In Numbers 6 it denotes the Nazirite's consecration — the period and status of being separated unto the LORD, marked by uncut hair and abstinence from wine. Spanish 'nazareato' and French 'consecration/separation' render this votive sense clearly. The same root yields the physical crown or diadem — the golden plate on the high priest's turban (Exod 29:6; Lev 8:9) and the royal crown taken from Saul's head (2 Sam 1:10). Whether the unshorn hair of the Nazirite or the golden diadem of king and priest, the nezer marks its wearer as consecrated — set apart for a sacred purpose.

Senses
1. Nazirite consecration, separation The state of Nazirite consecration or separation — the vowed period of being set apart for the LORD, concentrated entirely in Numbers 6. The term encompasses the whole status: the uncut hair (v. 5), the avoidance of corpse-defilement (vv. 7-9), and the completion rituals (vv. 12-19). Spanish 'nazareato' and French 'separation/consecration' consistently distinguish this cultic-votive sense. Jeremiah 7:29 uses the feminine suffix ('your consecrated hair'), linking the physical sign to the abstract state. 14×
RELIGIOUS_LIFE Religious Activities Holiness and Sanctity
AR["نَذْرَ", "نَذْرَكِ", "نَذْرُهُ", "نَذْرِهِ"]·ben["তার-নাজীরত্ব।", "তার-নাজীরত্বের", "তার-নাজীরত্বের।", "তোমার-চুল", "মুকুট"]·DE["Weihung-von", "[נזרך]", "sein-separation"]·EN["consecration-of", "his-separation", "your-consecrated-hair"]·FR["[נזרך]", "consecration-de", "son-separation"]·heb["נזר", "נזרו", "נזרך"]·HI["नाजीर", "नाजीर-अपनी", "नाजीर-उसकी", "बाल-अपने"]·ID["kenazirannya", "mahkotamu", "naziran"]·IT["[נזרך]", "consacrazione-di", "la-sua-separazione"]·jav["nazir", "nazir-ipun", "rambut-panjenengan"]·KO["구별", "그의-구별", "너의-머리카락을"]·PT["coroa-de", "nazireado-dele", "teu-cabelo-consagrado"]·RU["волосы-твои", "назорейства-его", "назорейство-его", "посвящение"]·ES["nazareato-de", "nazareato-de-él", "tu-cabellera"]·SW["Nzr", "Nzru", "nywele-zako"]·TR["adanmışlığı", "nazirliliği", "nazirliliğini", "nazirliliğinin", "saçını"]·urd["اُس-کی-نذر", "اُس-کی-نذر-کے", "اپنی-نذر", "اپنی-نذر-کا", "اپنی-نذر-کی", "اپنی-نذر-کے", "بال-اپنے", "نذر"]
2. crown, diadem A physical crown or diadem worn as a sign of royal or priestly authority. The high priest's golden plate is called 'the nezer of holiness' (Exod 29:6; 39:30; Lev 8:9), and the royal crown appears at 2 Samuel 1:10, 2 Kings 11:12, and in the psalms (89:40; 132:18). Spanish shifts to 'corona' here, and Zechariah 9:16 speaks of 'stones of a crown' adorning the redeemed. The connection to sense 1 is that both the Nazirite's hair and the king's diadem are outward marks of consecrated status. 11×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["إِكليلَ", "إِكْلِيلَ", "إِكْلِيلِ", "التَّاجَ", "تاجٌ", "تَاجٍ", "تَاجَهُ", "تَاجُهُ", "ٱلتَّاجَ"]·ben["-মুকুট", "তার-মুকুটকে", "মুকুট", "মুকুট-তাঁর।", "মুকুটের"]·DE["[הנזר]", "[נזר]", "crown-von", "der-Krone", "der-crown-von", "sein-Krone"]·EN["a-crown", "crown-of", "his-crown", "the-crown", "the-crown-of"]·FR["[הנזר]", "consécration", "couronne", "couronne-de", "crown-de", "diadème", "le-couronne", "le-crown-de"]·heb["ה-נזר", "נזר", "נזר-", "נזרו"]·HI["उसका-मुकुट", "मुकुट", "मुकुट-के", "हन्नेजर"]·ID["-mahkota", "mahkota", "mahkotanya", "nezer", "pentahbisan"]·IT["[הנזר]", "[נזר]", "consacrazione", "corona-di", "crown-di", "il-corona", "il-crown-di", "un-crown"]·jav["makutha", "makutha-ipun", "makutha-nipun", "makuthanipun"]·KO["관을", "그-면류관을", "그-왕관을", "그-의-면류관-을", "그-의-면류관-이", "머리띄-", "면류관-의", "면류관과", "면류관의", "면류관이"]·PT["a-coroa", "a-sua-coroa", "consagração-de", "coroa", "coroa-de", "coroa-de-", "sua-coroa"]·RU["венец", "венец-его", "венца", "диадему"]·ES["corona", "corona-de-el", "corona-de-él", "diadema-de", "la-consagración-de", "la-corona"]·SW["taji", "taji-", "taji-yake"]·TR["adanmışlığı", "tacimı", "tacı", "tacı-o", "tacın-", "taç", "taçını"]·urd["اُس-کا-تاج", "تاج", "تاج-کے"]

Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H3548 1. priest, cultic officiant (750×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)

BDB / Lexicon Reference
נֵ֫זֶר n.m. ψ 132:18 consecration, crown, Naziriteship;—נ׳ abs. 2 S 1:10 +; cstr. Ex 29:6 +; sf. נִזְרוֹ ψ 89:40 +, נִזְרֵךְ Je 7:29;— 1. crown (sign of consecration; WeSkizzen iii. 118 cp. Syriac קדשא [ܩܕܳܫܳܐ], earring; v. also GeiJüd. Zeitschr. x. 45. ff. on נֶוֶם): a. of kg. 2 S 1:10 2 K 11:12 = 2 Ch 23:11; symbol of royal power ψ 89:40; 132:18; cf. Pr 27:24; אַבְנֵי נ׳ Zc 9:16 stones of a