H5086 H5086
be driven, blown about (Nifal passive); drive away, blow away (Qal active)
Senses
1. be driven, blown about (Nifal passive) — Nifal passive sense of being driven or blown by wind, describing chaff, stubble, or leaves carried away helplessly. English 'driven' / 'be driven away' / 'as is driven away' / 'stubble', Spanish 'llevada por el viento' / 'aventada' / 'sera echado' / 'como es aventado', Arabic 'munsaqatin' (being driven) / 'mundafi'atan' / 'al-madfu'i' (the driven one), Korean 'hwinalllineun' (fluttering) / 'nalrimyeo' (being blown) / 'heut-eojideus' (as if scattered) / 'nallyeojin' (blown away), Swahili 'unaopepea' (that flutters) / 'linaoperushwa' (being blown) / 'vimepeperushwa' / 'yanayopeperushwa', Hindi 'udte hue' (flying) / 'udti hui' / 'uda diya jaega' (will be blown away) / 'udaya gaya' (was blown away). 6×
AR["المَدْفُوعِ","كَ-انْقِشاعِ","مُنْدَفِعٌ","مُنْدَفِعَةً","مُنْسَاقَةٍ","يَتَبَدَّدُ"]·ben["উড়ন্ত,","উড়িয়ে-যাওয়া","তাড়িত","তাড়িয়ে-দেওয়া-হবে","যেমন-তাড়িয়ে-দেওয়া-হয়"]·DE["[נדף]","vertrieben","wie-treibt"]·EN["as-is-driven-away","be-driven-away","driven","stubble"]·FR["[נדף]","comme-chasser","driven","נדף"]·heb["כ-הינדוף","נדף","נידף"]·HI["उड़ती-हुई","उड़ते-हुए","उड़ा-दिया-जाएगा","उड़ाया-गया"]·ID["Seperti-tertiup","akan-mengejar","terhembus","tertiup","yang-tertiup"]·IT["condusse","driven","guidare"]·jav["Kadosdéné-kasingkiraken","dipun-tiup","ingkang-kabur","kabur"]·KO["날려진","날리며","날린-","못리는","휘날리는","흩어지듯"]·PT["Como-se-dissipa","agitada","dispersa","impelida","será-soprada"]·RU["гонимого","гонимую","гонимый","как-развеивается","развеются"]·ES["Como-es-aventado","arrastrada","aventada","llevada-por-el-viento","será-echado"]·SW["Kama-kupeperushwa","linalopeperushwa","linaoperushwa","unaopepea","vimepeperushwa","yanayopeperushwa"]·TR["savrulan","sürüldüğü-gibi-","ucurulmus","uflendi","uçuşan"]·urd["اُڑ-جائے-گی","اُڑائا-ہوا","اُڑائے-جانے-والے","اڑتے","اڑتے-ہوئے","کَ-اڑتے-ہیں"]
2. drive away, blow away (Qal active) — Active Qal sense of driving or blowing something away, with God or wind as the agent who scatters or thrusts away enemies or chaff. English 'drive them away' / 'will thrust him away' / 'drives away', Spanish 'aventaras' / 'lo derrotara' / 'lo dispersa', Arabic 'taqsha'uhum' (you scatter them) / 'yadfa'uhu' (he pushes him) / 'tadharruha' (it scatters it), Korean 'heut-eojirida' (will be scattered) / 'geu-reul mullichimira' (repels him) / 'nallyeo beorineun' (blowing away), Swahili 'wapeperushwe' / 'atamusukuma' (will push him) / 'huyapeperusha' (blows away), Hindi 'haraega use' (will defeat him) / 'uda le jati hai' (blows away). 3×
AR["تَذُرُّهَا","تَقْشَعُهُمْ","يَدفَعُهُ"]·ben["তাড়িয়ে-দেবেন-তাকে","তাড়িয়ে-দেয়","তুমি-তাড়িয়ে-দাও"]·DE["[ידפנו]","treibt"]·EN["drive-them-away","drives-away","will-thrust-him-away"]·FR["chasser","ידפנו"]·heb["ידפנו","תדפנו","תנדוף"]·HI["उड़ा-ले-जाती-है","हराएगा-उसे"]·ID["diterbangkan","mengusirnya","terhembus"]·IT["condusse","will-thrust-lui-via"]·jav["Panjenengan-nyingkiraken","dipun-tiup","ngalahaken-piyambak-ipun"]·KO["그를-물리침이라","날려-버리는","흩어지리이다"]·PT["a-dissipa","dissipa","rebate-o"]·RU["поразит-его","развевает","развей"]·ES["aventarás","lo-derrotará","lo-dispersa"]·SW["atamsukuma","huyapeperusha","wapeperushwe"]·TR["savurur-onu","sür","yenecek-onu"]·urd["اسے ڈھائے گا","اُڑا-لے-جاتی-ہے","تُو-اڑا"]
BDB / Lexicon Reference
† [נָדַף] vb. drive, drive asunder (NH id., spread, be diffused, disseminated (of odour); Arabic نَدَفَ strike, beat, especially bow-string with mallet, to clean cotton; also play the lyre; Aramaic נְדַף = NH; Ethiopic ነደፈ throw, hurl);— Qal Impf. sf. יִדְּפֶנּוּ Jb 32:13 (juss.); 3 fs. sf. תִּדְּפֶנּוּ ψ 1:4; 2 ms. תִּנְדֹּף ψ 68:3;—drive about, chaff, subj. wind ψ 1:4; wicked, subj. God 68:3…