נְאֻם376 H5002
Oráculo, declaración profética; fórmula solemne que marca el discurso como divinamente autorizado
Neʾum es la fórmula de citación profética por excelencia, que aparece 376 veces casi exclusivamente en la expresión neʾum YHWH ('declara el SEÑOR'). Enmarca el discurso profético como palabra divina directa, distinguiéndolo del habla humana ordinaria. Fuera de esta fórmula, introduce los oráculos extáticos de Balaam (Nm 24:3, 15) y las últimas palabras de David (2 S 23:1). Su forma exclusivamente en estado constructo y su posición sintáctica fija le confieren una cualidad formulaica, casi litúrgica, que señala al oyente: lo que sigue no es opinión del profeta, sino declaración de Dios mismo.
Sentidos
1. oráculo, declaración divina — Sustantivo profético solemne empleado casi exclusivamente en la frase constructa neʾum YHWH ('declara el SEÑOR') para señalar que el discurso es un oráculo divino transmitido a través del profeta. Fuera de esta fórmula, introduce las declaraciones extáticas de Balaam (Nm 24:3, 15) y las últimas palabras de David (2 S 23:1). Su comportamiento sintáctico rígido — siempre en estado constructo, nunca flexionado de forma independiente — le otorga un carácter formulaico y litúrgico. 376×
AR["بِإِعْلَانِ-", "نَأُمُ", "يَقُولُ", "يَقُولُ-"]·ben["-বাক্য", "এটা-বাণী-", "ঘোষণা-", "বাক্য", "বাক্য-", "বাণী-"]·DE["Spruch"]·EN["declaration-of-", "declares", "declares-", "utterance-of-"]·FR["oracle"]·heb["נאום", "נאום-", "נאם"]·HI["कहता-है", "कहता-है-", "क्योंकि", "मेरा-नाम", "वचन", "वचन-"]·ID["demikianlah-", "demikianlah-firman", "demikianlah-firman-", "firman-"]·IT["oracolo"]·jav["pangandika", "pangandika-", "pangandikan-", "pangandikanipun-"]·KO["말씀-", "말씀-이시다-", "말씀이니라-", "말씀이다-", "말씀이라", "말씀이라-", "말쥌하노라-", "선포하시니-"]·PT["declaração-de", "declaração-de-", "oráculo-de"]·RU["изречение-", "речение", "речение-", "слово", "слово-"]·ES["declaración-de-", "oraculo", "oraculo-de-", "oráculo-de", "oráculo-de-"]·SW["Asema", "asema", "asema-", "num"]·TR["bildirisi-", "buyruğu-", "soyler-", "sozu-", "sözü-"]·urd["فرماتا-ہے", "فرماتا-ہے-", "فرمان", "فرمان-"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
נְאֻם376 n.m. utterance (BaNB 82 e KöLgb ii. 501 > older expl. as Pt. pass.);—נ׳ always thus, as cstr.:— 1. utterance, declaration, revelation, of prophet in ecstatic state נ׳ בלעם Nu 24:3, 15; נ׳ שֹׁמֵעַ אִמְרֵי אֵל v 4, 16; נ׳ הַגֶּבֶר v 3, 15 2 S 23:1 Pr 30:1; נ׳ דוד 2 S 23:1; נ׳ פֶּשַׁע ψ 36:2 (transgression personified, speaking with proph. voice בְּקֶרֶב לִבּוֹ); elsewhere always 2. before…