Buscar / H4978
H4978 H4978
N-fp  |  3× en 1 sentido
Dones, recompensas o presentes otorgados en honor o compensación por un rey
Este préstamo arameo aparece únicamente en Daniel y designa los dones o recompensas que un rey concede. En dos ocasiones, Nabucodonosor promete «dones» junto con recompensas y honores a quien logre interpretar sus sueños. Cuando Daniel interpreta el sueño, le ofrecen estos presentes, pero él los rechaza inicialmente diciendo: «Quédense tus dones para ti.» El término subraya la generosidad regia: los valiosos obsequios que un monarca otorga a quienes le sirven bien o logran hazañas difíciles.

Sentidos
1. Dones regios Dones o recompensas de parte de un rey. Daniel 2:6 promete: «recibiréis de mí dones, recompensas y gran honra.» El versículo 48 narra su cumplimiento: «el rey colmó a Daniel de dones y grandes recompensas.» En 5:17, Daniel responde a Belsasar: «Quédense tus dones para ti y da tus recompensas a otro», rechazando el pago antes de interpretar la escritura en la pared.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["عَطَايَاكَ", "هَدَايَا", "وَ-هَدَايَا"]·ben["উপহার", "এবং-উপহার", "তোমার-উপহার"]·DE["[ומתנן]", "[מתנן]", "[מתנתך]"]·EN["and-gifts", "gifts", "your-gifts"]·FR["[ומתנן]", "[מתנן]", "[מתנתך]"]·heb["ו-מתנות", "מתנות", "מתנותיך"]·HI["और-भेंट", "तेरे-उपहार", "भेंट"]·ID["Hadiah-hadiahmu", "dan-pemberian-pemberian", "pemberian"]·IT["[ומתנן]", "[מתנן]", "[מתנתך]"]·jav["Ganjaran-panjenengan", "ganjaran", "lan-ganjaran"]·KO["그리고-선물들을", "당신-의-선물들-은", "선물들과"]·PT["Teus-presentes", "e-presentes", "presentes"]·RU["дары", "дары-твои", "и-дары"]·ES["dones", "tus-regalos", "y-dones"]·SW["na-zawadi", "zawadi", "zawadi-zako"]·TR["hediyeler", "hediyelerini", "ve-hediyeler"]·urd["اور-تحائف", "تحائف", "تیرے-تحفے"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
† [מַתְּנָא] n.f. gift;—pl. abs. מַתְּנָן Dn 2:6, 48; sf. מַתְּנָתָךְ 5:17.