Buscar / H4916b
H4916b H4916b
N-msc  |  3× en 1 sentido
Extensión o envío, particularmente de la mano o de obsequios
Este término describe la acción de extender o enviar algo. Isaías lo usa para referirse a la conquista territorial: Edom y Moab serán 'la extensión de su mano', es decir, territorio que tomarán bajo su dominio. Ester lo emplea para la alegre costumbre de 'enviar porciones' de comida unos a otros durante las celebraciones de Purim. El sentido básico implica extensión o despacho: una mano que se extiende para asir, regalos que se envían para compartir. Abarca tanto la expansión agresiva como la distribución generosa.

Sentidos
1. Extensión y envío Extensión o envío. Isaías 11:14 profetiza el dominio futuro de Israel: 'Edom y Moab serán la extensión de su mano', territorio que poseerán. Ester 9:19, 22 describe las costumbres de Purim: 'días de banquete y alegría, y de enviar porciones de comida unos a otros', el gozoso reparto de obsequios entre los judíos.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["مَمْدُودَةُ-", "وَ‒إِرْسَالَ", "وَ‒إِرْسَالِ"]·ben["ও-পাঠানো", "হাত-বাড়ানো"]·DE["[ומשלוח]", "[משלוח‪‬]"]·EN["and-sending", "sending-of"]·FR["[ומשלוח]", "[משלוח‪‬]"]·heb["ו-משלוח", "משלוח"]·HI["और-भेजने", "फैलाव-"]·ID["dan-mengirim", "pengulurkan"]·IT["[משלוח]", "e-invio"]·jav["kakuwasan", "lan-ngirim"]·KO["그리고-보냄", "믹종함이"]·PT["e-envio-de", "estender-de"]·RU["и-посыланием", "простирание"]·ES["presa-de", "y-envío-de"]·SW["mtu", "na-kutuma", "wataweka-mkono-wao"]·TR["uzanmasi", "ve-göndermek"]·urd["اور-بھیجنا", "بڑھانا"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
מִשְׁלוֹחַ n.[m.] 1. outstretching; 2. sending;—מ׳ only cstr.: 1. מ׳ יָדָם Is 11:14 Edom and Moab are the outstretching of their hand (that of which they take possession, cf. √ Qal 3). 2. מִשְׁלֹחַ מָנוֹת אִישׁ לְרֵעֵהוּ Est 9:19, 22 the sending of portions to each other.