Buscar / H4885
H4885 H4885
N-msc | 1cs  |  17× en 1 sentido
Gozo, exultación, deleite: alegría intensa o regocijo festivo, frecuentemente asociado con la música, las ciudades o el favor de Dios. מָשׂוֹשׂ es un
Gozo, exultación, deleite: alegría intensa o regocijo festivo, frecuentemente asociado con la música, las ciudades o el favor de Dios. מָשׂוֹשׂ es un sustantivo abstracto que denota gozo, exultación o deleite, y aparece 17 veces en contextos predominantemente poéticos y proféticos. Se superpone estrechamente con שָׂשׂוֹן (H8342) pero posee un matiz propio, adhiriéndose a menudo a fuentes concretas de deleite: ciudades, instrumentos, modos de vida. Isaías lo usa para describir la música gozosa silenciada por el juicio: 'cesó el gozo de los panderos, terminó la exultación de los que se alegran, cesó el gozo de la lira' (Is 24:8). La desolación de ciudades otrora gozosas es tema recurrente (Is 32:13-14). Sin embargo, Isaías también invierte la imagen: Jerusalén será 'gozo de muchas generaciones' (Is 60:15), y el Salmo 48:2 llama a Sion 'el gozo de toda la tierra.'

Sentidos
1. Gozo, exultación, deleite Gozo, exultación, deleite: alegría intensa, exultación o deleite, a menudo anclado a fuentes concretas como la música, las ciudades o la celebración comunitaria. Isaías lo emplea para el gozo de los instrumentos acallados por el juicio ('el gozo de los panderos... el gozo de la lira,' Is 24:8) y para las ruinas de los lugares festivos (Is 32:13-14), revirtiendo luego la imagen en promesas de restauración donde Jerusalén se convierte en 'gozo de muchas generaciones' (Is 60:15). 17×
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Joy and Exultation
AR["السُّرُورِ", "بَهْجَةَ", "بَهْجَةُ", "طَرَبًا", "فَرَح", "فَرَحُ", "فَرَحِها", "فَرَحِي", "مَرَحَ", "مَسَرَّةً", "مَسَرَّةَ", "وَ-الابتِهَاجَ", "وَ-فَرَحَ"]·ben["-এবং-আনন্দ", "আনন্দ", "আনন্দে", "আনন্দের", "আমার-আনন্দের", "উল্লাস", "উল্লাসের", "এবং-আনন্দ-করে", "তাঁর-আনন্দ"]·DE["Freude-von", "Wonne", "[משוש]", "und-Wonne"]·EN["a-joy", "a-pasture", "and-rejoicing", "and-the-joy-of", "exultation", "gladness", "her-mirth", "joy", "joy-of", "joy-of-", "my-joy", "of-joy", "the-joy"]·FR["de-joie", "délice", "et-délice", "joie", "משוש"]·heb["ו-משוש", "משוש", "משושה", "משושי", "ששון"]·HI["आनन्द", "आनन्द-उसका", "आनन्द-के", "और-आनन्द", "और-आनन्द-करना", "मेरी-खुशी-का", "हर्ष"]·ID["dan-bersuka-cita", "dan-sukacita", "kegembiraan", "kegembiraanku", "kegirangan", "kesukaan", "kesukaannya", "sukacita"]·IT["[משוש]", "[משושה]", "delizia", "e-delizia", "joy-of"]·jav["Lan-kabingahanipun", "bingah", "bingahipun", "kabingahan", "kabingahanipun", "kabingahanku", "kabungahan", "lan", "lan-bingah"]·KO["그리고-기쁨이", "기믭하는도다", "기뼐", "기쁘을", "기쁨-그녀의-을", "기쁨-이", "기쁨-이라고", "기쁨으로", "기쁨이", "나의-기쁨의", "즐거움으로", "즐거움의", "즐거움이"]·PT["alegria", "alegria-de", "alegria-dela", "e-alegria-com", "e-alegria-de", "minha-alegria", "regozijo"]·RU["веселье", "и-радостью-", "и-радуется", "их", "радости", "радости-моей", "радость", "радость-её", "радостью", "радостью-"]·ES["de-gozo", "el-gozo-de", "es-el-gozo-de", "gozo", "gozo-de", "mi-gozo", "por-alegría", "regocijo-de", "su-gozo", "y-como-gozo-de", "y-se-regocija-con"]·SW["furaha", "furaha-ya", "furaha-yangu", "kufurahi", "kwa-furaha", "na-kufurahi", "na-wanafurahi", "shangwe", "sherehe-zake", "za-furaha"]·TR["nese", "sevinc", "sevinc-", "sevinci", "sevincimin", "sevincin", "sevincini", "sevinç", "ve-sevinciyle-", "ve-sevinir"]·urd["اور-خوشی", "اور-خوشی-ہے", "خوشی", "خوشی-اُس-کی", "خوشی-میری-کا", "خوشی-کے", "مسرت"]

Sentidos Relacionados
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)

Referencia BDB / Léxico
מָשׂוֹשׂ n.m. Is 24:8 id.;—abs. מ׳ Is 32:13 +, cstr. מְשׂוֹשׂ Jb 8:19 +; sf. מְשׂוֹשִׂי Je 49:25, מְשׂוֹשָׂהּ Ho 2:13;—exultation, in gen., La 5:15 (opp. אֵבֶל), Is 24:11; 66:10 (acc. cogn.); of bridegroom 62:5; מ׳ תֻּפִּים 24:8, מ׳ כִּנּוֹר v 8; בָּתֵּי מ׳ 32:13; of Jerus. (as causing joy) 60:15 ψ 48:3; La 2:15, cf. Je 49:25 (קִרְיַת מְשׂוֹשִׂי; ‖ תְּהִלָּה), Is 65:18 (‖ גִּילָה); מ׳ דַּרְכּוֹ