H4876 H4876
ruins, desolation; perpetual devastation (reading uncertain, possibly from שׁוא 'deception')
This rare feminine plural appears twice in the Psalms, though textual scholars suggest the form may be corrupt. The context in both passages points to devastating ruins or utter desolation. Psalm 73 speaks of the wicked being set in slippery places leading to ruin, while Psalm 74 describes the perpetual ruins of the sanctuary. Many scholars propose reading 'desolations' (from שׁוא) rather than 'deceptions,' which better fits the vivid imagery of destruction in both contexts.
Sentidos
1. sense 1 — Appears in Psalm 73:18 and 74:3, both describing scenes of utter devastation. Despite textual uncertainty about the root, multilingual glosses converge on 'ruins' or 'desolation' (English 'ruins', Spanish 'ruinas', French 'ruine'), suggesting the ancient translators understood this as depicting comprehensive destruction rather than moral deception. 2×
AR["إلى-الخَرابِ"]·ben["ধ্বংসে।", "ধ্বংসের-জন্য"]·DE["zu-der-perpetual-ruins", "zu-ruins"]·EN["to-ruins", "to-the-perpetual-ruins"]·FR["à-ruine"]·heb["ל-משואות"]·HI["विनाश-में"]·ID["ke-kehancuran", "menuju-reruntuhan"]·IT["rovina"]·jav["dhateng-karisakan"]·KO["그들-을", "황폐들-을-향해"]·PT["em-ruínas", "para-as-ruínas"]·RU["в-разрушения", "к-разрушениям"]·ES["en-ruinas", "hacia-ruinas-de"]·SW["katika-maangamizo", "kwa-maangamizo"]·TR["yıkımlara", "yıkıntılara"]·urd["لِ-تباہیوں", "لِ-ویرانیوں"]
Sentidos Relacionados
H4421 1. war, battle, armed conflict (319×)H0341 1. enemy, adversary, foe (284×)H3898a 1. Nifal: to fight, wage war (167×)H2026 1. kill, slay (active) (146×)H2451 1. wisdom, discernment (146×)H5483b 1. horse (the animal) (138×)H0006 1. to perish, be destroyed (105×)H7843 1. Hifil: destroy, annihilate (83×)H2491a 1. slain, fatally pierced (74×)H6862c 1. adversary, enemy, foe (69×)H8045 1. destroy, exterminate (69×)G0615 1. kill, put to death (60×)H6571b 1. horseman, cavalryman (52×)H8077a 1. desolation, waste (abstract state) (52×)G4678 1. of wisdom (51×)G4717 1. crucify, fasten to a cross (46×)H2763a 1. utterly destroy (Hifil active) (44×)G0622 1. perish, be destroyed (intransitive) (41×)H0006 2. to destroy, annihilate (Piel) (38×)H8074 1. be desolate, lie waste (36×)
Referencia BDB / Léxico
† מַשּׁוּאוֹת n.f.pl. deceptions ψ 73:18; 74:3, but meaning not suitable; read prob. מְשׁוֹאוֹת, v. מְשׁוֹאָה sub שׁוא (so Klo Now Hup Bae).