Buscar / H4832
H4832 H4832
N-ms  |  16× en 2 sentidos
Sanidad, cura o remedio; figuradamente compostura o calma que restaura el bienestar
Sanidad, cura o remedio; figuradamente compostura o calma que restaura el bienestar

Sentidos
1. Sanidad, cura, remedio — el acto o resultado de sanar, aplicado tanto a la resta Sanidad, cura, remedio — el acto o resultado de sanar, aplicado tanto a la restauración física como a la recuperación espiritual o nacional de Israel. Jeremías lamenta 'no hay sanidad para nosotros' (Jer 14:19), mientras que Proverbios celebra la sanidad como fruto de la sabiduría: las palabras suaves son 'medicina para los huesos' (Pr 16:24), y un mensajero fiel trae sanidad (Pr 13:17). Malaquías 3:20 vislumbra el sol de justicia con 'sanidad en sus alas.' 15×
BODY_HEALTH Physiological Processes and States Healing and Restoration
AR["الشِّفَاءِ", "شافٍ", "شِفاءٌ", "شِفاءُ", "شِفَاءٌ", "شِفَاءٍ", "شِفَاءَ", "وَ-شِفاءٌ", "وَشِفَاءٌ", "وَعِلَاجًا"]·ben["আর-আরোগ্য", "আরোগ্য", "এবং-আরোগ্য", "নিরাময়", "নিরাময়হীন", "নিরাময়ের", "শান্তির", "সুস্থতার"]·DE["Heilung", "[ומרפא]", "[מרפא]", "[מרפה]", "und-Heilung"]·EN["a-soothing", "and-cure", "and-healing", "brings-healing", "healing", "is-healing", "remedy", "tranquil"]·FR["[ומרפא]", "[מרפא]", "[מרפה]", "et-guérison", "et-remède", "guérison"]·heb["ו-מרפא", "מרפא"]·HI["और-इलाज", "और-चंगाई", "चंगाई", "चंगाई-के", "चंगाईके।", "चंगाई।"]·ID["Kesembuhan", "adalah-kesembuhan", "dan-kesembuhan", "dan-penyembuhan", "kesembuhan", "penyembuhan", "yang-tenang"]·IT["[ומרפא]", "[מרפא]", "e-guarigione", "guarigione"]·jav["jampi", "kang-tentrem", "kasarasan", "lan-jampi", "lan-kasarasan", "nyarasaken", "tamba"]·KO["그리고-고침을", "그리고-치유", "그리고-치유이니라", "치료-가", "치료-다", "치료가", "치료의", "치유가", "치유의", "치유하는"]·PT["Cura-de", "cura", "cura,", "cura?", "e-cura", "e-remédio", "que-cura"]·RU["здоровое", "и-исцеление", "и-лекарство", "исцеление", "исцеление.", "исцеления", "исцеления."]·ES["Sanidad-de", "curación", "remedio", "sanidad", "sano", "y-medicina", "y-sanidad"]·SW["marpeּ", "na-dawa", "na-uponyaji", "ni-uponyaji", "uponyaji", "wa-amani", "wa-uponyaji"]·TR["ve-iyileşme", "ve-şifa", "ve-şifadır", "çare", "şifa", "şifa-veren", "şifadır", "şifanın", "şifası"]·urd["اور-شفا", "اور-علاج", "شفا", "شفا-نہیں", "شفا-کا", "شفا-کے", "شفا-ہے", "چارہ"]
2. Calma, compostura — una extensión figurada que significa calma, serenidad o mans Calma, compostura — una extensión figurada que significa calma, serenidad o mansedumbre: la tranquilidad interior que sana la tensión relacional. Atestiguado solo en Eclesiastés 10:4, donde el sabio aconseja que la 'calma' (מַרְפֵּא) puede apaciguar grandes ofensas de un gobernante. El salto semántico de la sanidad corporal a la compostura emocional revela cómo el pensamiento hebreo veía la serenidad como una forma de restauración.
BODY_HEALTH Physiological Processes and States Healing and Restoration
AR["مَرْفِيء"]·ben["নম্রতা"]·DE["Heilung"]·EN["calmness"]·FR["guérison"]·heb["מרפא"]·HI["शांति"]·ID["ketenangan"]·IT["guarigione"]·jav["sareh"]·KO["율화함"]·PT["cura"]·RU["кротость"]·ES["calma"]·SW["utulivu"]·TR["sifa"]·urd["نرمی"]

Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)

Referencia BDB / Léxico
מַרְפֵּא, מַרְפֵּה n.m. Ec 10, 4 healing, cure, health (usually fig.);—abs. מַרְפֵּא Je 14:19 +, מַרְפֵּה 8:15; cstr. מַרְפֵּא Pr 15:4;— 1. healing, cure, of national woes, Je 8:15; 14:19b (‖ שָׁלוֹם), 33:6 (+ אֲרֻכָה); especially אֵין לָנוּ מ׳ Je 14:19a there is no cure for us, עַד לְאֵין מ׳ 2 Ch 36:16. 2. fig. of pers., health, profit, Pr 4:22 (‖ חַיִּים), 12:18; 13:17; 16:24; with spiritual