1. forehead — The front part of the head above the eyes; used literally of the physical forehead, often as the location where marks, signs, or blemishes appear (e.g., leprous marks in Levitical law, the stone striking Goliath, the mark of God's servants). 13×
AR["الـ-جَبْهَةِ","بِـ-جَبْهَتِهِ","جَبهَةِ","جَبهَتِهِ","جَبْهاتِهِمْ","جَبْهَتَكَ","جَبْهَتِهِ","جِباهِ","وَ-جَبْهَةُ","وَ-جَبْهَتُكَ"]·ben["এবং-কপাল-","এবং-তোমার-কপাল","কপালে","কপালের","তাঁর-কপালে","তাদের-কপালের","তার-কপালে","তোমার-কপাল"]·DE["[במצחו]","[ומצח]","[ומצחך]","[מצח]","[מצחות]","[מצחך]","[מצחם]","forehead-sein","forehead-von","hinein-forehead-sein","sein-forehead"]·EN["and-your-forehead","forehead","forehead-his","forehead-of","forehead-of-them","forehead-of-you","foreheads-of","his-forehead","into-forehead-his","on-his-forehead","yet-the-forehead"]·FR["[במצחו]","[ומצח]","[ומצחך]","[מצח]","[מצחות]","[מצחך]","[מצחם]","dans-forehead-son","forehead-son","front-de","son-front"]·heb["ב-מצח-ו","ב-מצחו-ו","ו-מצח","ו-מצחך","מצח","מצח-ו","מצחו","מצחות","מצחך","מצחם"]·HI["उनके-माथे","उसके-माथे","उसके-माथे-पर","उस्के-मअथे-कि","उस्के-मअथे-मेइन","और-तेरा-माथा","और-माथा","तेरा-माथा","माथा","माथे"]·ID["dahi","dahi-dahi","dahi-mereka","dahimu","dahinya","dan-dahimu","di-dahinya","tetapi-dahi"]·IT["[במצחו]","[ומצח]","[ומצחך]","[מצח]","[מצחות]","[מצחך]","[מצחם]","dentro-forehead-suo","forehead-di","forehead-suo","suo-forehead"]·jav["bathuk","bathuk-Panjenengan","bathuk-bathuk","bathuk-ipun","ing-bathuk-ipun","lan-bathuk-panjenengan","nanging-bathuk","wonten-ing-bathukipun"]·KO["그들의-이마","그리고-네-이마가","그리고-이마가","그의-이마","그의-이마에","너의-이마를","에-그-이마","이마들에","이마에","이마의"]·PT["e-testa-de","e-tua-testa","em-sua-testa","sua-testa","testa","testa-de","testa-dele","testa-deles","testa-tua","testas-de"]·RU["в-лоб-его","и-лоб-твой","лба-их","лбах","лбом","лбу","лбу-его","лоб-его","лоб-твой","на-лбу-его","но-лоб"]·ES["Y-frente-de","en-frente-su","en-frente-suya","frente","frente-de","frente-de-ellos","frente-de-ti","frente-suya","frentes-de","su-frente","y-tu-frente"]·SW["katika-paji-lake","mapaji-ya-uso","na-paji-la-uso-wa","na-paji-lako","paji","paji-lake","paji-lako-la-uso","paji-lao-la-uso","uso-wake","usoni-mwake","wa-paji-la-uso"]·TR["adamların","alnına","alnında","alnını","alnının","alınlarına","sert","ve-alnin","ve-alnı","verdim"]·urd["اور-تیری-پیشانی","اور-پیشانی","اُس-کی-پیشانی","اُس-کی-پیشانی-میں","پیشانی","پیشانی-اُس-کی-پر","پیشانی-اُن-کی","پیشانی-تیری","پیشانی-کے","پیشانیوں"]
Exod 28:38, Exod 28:38, 1 Sam 17:49, 1 Sam 17:49, 2 Chr 26:19, 2 Chr 26:20, Isa 48:4, Jer 3:3, Ezek 3:7, Ezek 3:8, Ezek 3:8, Ezek 3:9 (+1 more)
Senses
BDB / Lexicon Reference
† מֵ֫צַח n.m. Ez 3:8 brow, forehead;—מ׳ abs. Ez 3:7, cstr. Ex 28:38 Je 3:3; sf. מִצְחֲךָ Ez 3:8 Is 48:4, מִצְחֶ֑ךָ Ez 3:9; מִצְחוֹ Ex 28:38 + 4 times; מִצְחָם Ez 3:8; pl. cstr. מִצְחוֹת Ez 9:4;—brow, forehead, struck by stone from David’s sling 1 S 17:49(×2); Aaron’s forehead Ex 28:38(×2); place where leprosy appears 2 Ch 26:19, 20; place for a distinguishing mark or cross Ez 9:4; חִזְקֵי־מ׳ 3:7…