Buscar / H4514
H4514 H4514
Conj-w | N-mpc | 3ms  |  6× en 1 sentido
Cerradura, cerrojo o tranca: dispositivo de cierre para asegurar puertas y portones de la ciudad.
Sustantivo masculino que designa una cerradura, cerrojo o tranca empleada para asegurar puertas o portones. Cinco de sus seis apariciones se concentran en Nehemías 3 (vv. 3, 6, 13, 14, 15), donde la fórmula repetida «sus puertas, sus cerraduras y sus barras» describe la reconstrucción sistemática de las puertas de Jerusalén. Su única otra aparición se halla en Cantares 5:5, donde los dedos de la amada destilan mirra sobre el cerrojo de la puerta, una imagen notablemente íntima. El vocablo evoca seguridad y clausura, ya sea cívica o personal.

Sentidos
1. Cerradura, cerrojo, tranca Mecanismo de cerrojo o cerradura para asegurar una puerta o portón. En Nehemías (Neh 3:3, 6, 13, 14, 15) aparece en la frase formulaica «sus puertas, sus cerraduras y sus barras», describiendo la restauración de las fortificaciones de Jerusalén. En Cantares 5:5 se refiere al cerrojo de la puerta en un contexto íntimo.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Alone and Parts
AR["أَقْفَالَهُ", "هَ-مَنْعُول", "وَ-أَقْفَالَهُ"]·ben["-খিলের।", "এবং-তালাগুলি-তার", "তালাগুলি-তার"]·DE["[המנעול]", "[ומנעליו]", "[מנעוליו]", "[מנעליו]"]·EN["and-locks-its", "locks-its", "the-bolt"]·FR["du-verrou.", "et-verrou", "verrou"]·heb["ה-מנעול", "ו-מנעליו-ו", "מנעוליו-ו", "מנעליו-ו"]·HI["उसके-ताले", "ताले-की"]·ID["-kunci", "dan-kunci-kuncinya", "kunci-kuncinya"]·IT["chiavistello", "e-chiavistello", "il-il-bolt"]·jav["kancing", "kuncinipun", "lan-kuncinipun"]·KO["그-빗장-의", "그것의-자물쇠들을", "그리고-그것의-자물쇠들을"]·PT["a-fechadura", "e-ferrolhos-dele", "ferrolhos-dele"]·RU["замки-их", "засова.", "и-замки-их"]·ES["la-cerradura", "sus-cerraduras", "y-sus-cerraduras"]·SW["makomeo-yake", "na-makomeo-yake", "wa-komeo"]·TR["kilitlerini", "sürgunun", "ve-kilitlerini"]·urd["اور-تالوں-اس-کے", "تالوں-اس-کے", "سٹکنی-کے"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
מַנְעוּל n.[m.] bolt;—abs. כַּפּוֹת הַמּ׳ Ct 5:5 (of house-door); pl. sf. מַנְעוּלָיו Ne 3:3, מַנְעֻלָיו v 6, 13, 14, 15, all of city-gates, in phr. דַּלְתֹתָיו (וּ)מַנ׳ וּבְרִיחָיו.