H4497 H4497
son (possibly); or 'thankless one' (uncertain meaning)
This rare noun appears only in Proverbs 29:21 in a disputed text: 'in the end he will be a manon.' The meaning is highly uncertain—some propose 'son' based on context (a pampered servant eventually claiming sonship), others suggest 'thankless one' from Ethiopic cognates, while ancient versions show confusion. The proverb warns about indulging servants, but the precise consequence described by this word remains one of the Hebrew Bible's lexical mysteries.
Sentidos
1. sense 1 — Proverbs 29:21's warning about pampering a servant ends with this uncertain word: 'in the end he will be a מָנוֹן.' English 'son' and Spanish 'rebelde' (rebel) show divergent guesses. BDB proposes 'thankless one' from Ethiopic, while others suggest the servant claims heir status like a son. The textual difficulty reflects genuine lexical uncertainty—we have insufficient evidence to determine what consequence the proverb originally threatened. 1×
AR["وارِثًا"]·ben["অকৃতজ্ঞ"]·DE["[מנון]"]·EN["a-son"]·FR["מנון"]·heb["מנון"]·HI["विद्रोही।"]·ID["ahli-waris"]·IT["un-figlio"]·jav["ahli-waris"]·KO["배은망덕한-자가"]·PT["ingrato"]·RU["наследником"]·ES["rebelde"]·SW["mrithi"]·TR["nankör"]·urd["وارث"]
Sentidos Relacionados
H5414 1. give, bestow (1855×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)G2192 1. possess / have (680×)G1325 1. give, bestow (336×)H5159 1. inherited land or property (170×)G2983 1. receive, obtain (134×)H3423 1. Qal: take possession of land (130×)G2983 2. take, take up (113×)G2398 1. one's own, belonging to oneself (91×)G3860 1. hand over, deliver to custody (78×)H7998 1. spoil, plunder, booty (74×)G1325 2. be given, be granted (70×)H5414 2. put, place, set (68×)H7999a 1. pay, repay, recompense (63×)H7069 1. Buy, purchase (59×)H1892 1. vanity, futility, absurdity (58×)H5159 2. heritage as covenant portion (52×)H6299 1. redeem or ransom (Qal active) (49×)H4376 1. Sell (Qal active) (47×)H1350a 1. Redeem, buy back (46×)
Referencia BDB / Léxico
† מָנוֹן n.m. dub.; only in וְאַחֲרִיתוֹ יִהְיֶה מ׳ Pr 29:21 Ew Now thankless one (Ethiopic መነነ Di 189).