Buscar / H4427b
H4427b H4427b
Conj-w | V-Nifal-ConsecImperf-3ms  |  1× en 1 sentido
to counsel, consider carefully with oneself
This Niphal verb, a loanword from Aramaic, means to take counsel with oneself or deliberate internally. Nehemiah 5:7 uses it when the governor says 'my heart counseled me'—he engaged in careful internal deliberation before confronting the nobles about exploiting the poor. The reflexive Niphal form emphasizes self-consultation rather than seeking external advisors.

Sentidos
1. sense 1 Nehemiah's internal deliberation in 5:7 uses this Aramaic borrowing for serious self-counsel. While English and Spanish render it 'counseled' (English 'counseled', Spanish 'consultó'), the Hebrew idiom 'my heart counseled me' depicts an inner dialogue where Nehemiah weighed the situation before acting against the nobles' injustice.
MENTAL_LIFE Think Counsel and Deliberation
AR["فَ-تَشاوَرَ"]·ben["আর-পরামর্শ-করল"]·DE["[וימלך]"]·EN["and-counseled"]·FR["[וימלך]"]·heb["ו-ימלך"]·HI["और-सोचा"]·ID["dan-hatiku-memikirkan"]·IT["[וימלך]"]·jav["Lan-manah-kula"]·KO["그리고-상의했다"]·PT["E-consultou"]·RU["и-посоветовалось"]·ES["Y-consultó"]·SW["na-nikafikiria"]·TR["ve-danıştı"]·urd["اور-سوچا"]

Sentidos Relacionados
H3045 1. Qal: to know, perceive, understand (829×)H5315 1. soul, inner being (647×)H3820a 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (572×)H4672 1. Qal: find, discover (289×)G1492 1. know facts or truths (285×)H3824 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (250×)H1245 1. seek, search for (200×)G1097 1. know, be acquainted with (196×)H2142 1. Qal: remember, recall (173×)G2588 1. heart (inner self, mind, will) (158×)H0977 1. choose, select (Qal active) (145×)G2147 1. find, discover (144×)G5590 1. soul, inner self (100×)H4672 2. Niphal: be found, be discovered (99×)H1875 1. seek, search for (96×)H5315 2. life, vitality (94×)H1847 1. knowledge, discernment (90×)H2450 1. wise, prudent (84×)H7911 1. Qal: to forget (83×)H3684 1. fool, dullard (70×)

Referencia BDB / Léxico
† III. [מָלַךְ] vb. counsel, advise (loan-wd. from Aramaic ܡܠܰܟ, מְלַךְ; cf. Assyrian malâku, DlHWB 412);—only Niph. (so NH) Impf. וַיִּמָּלֵךְ לִבִּי עָלַי i.e. I considered carefully, Ne 5:7.