Search / H4409b
H4409b H4409b
Prep-l | N-proper-ms  |  2× in 1 sense
Malluchi / Melicu (personal name, postexilic priest)
A personal name appearing in Nehemiah's list of priestly families, with variant spellings in the Ketiv (written text) and Qere (read text). The Ketiv reads 'Malluchi' while the Qere reads 'Melicu,' reflecting scribal uncertainty or dialectal variation. This individual represents a priestly family in the postexilic restoration community. Such textual variants are common in Ezra-Nehemiah's lists, where names underwent spelling changes or were remembered differently across traditions. The Septuagint's attempts (Malouch, Malouk) show ancient translators also navigating this variation.

Senses
1. sense 1 Personal name of a priest in the postexilic period (Nehemiah 12:14), appearing with variant spellings: Ketiv 'Malluchi' versus Qere 'Melicu.' Both refer to the same priestly family representative. The textual variation reflects the fluidity of name spellings in late biblical texts, especially in genealogical lists. Septuagint variations (Malouch, Malouk) parallel the Hebrew uncertainty. Cross-linguistic evidence preserves the Hebrew forms, showing translators' awareness of the Ketiv-Qere distinction.
DISCOURSE_NAMES Names of Persons and Places Proper Names (Personal)
AR["(لِ-مَليكو)", "[لِ-مَلوكي]"]·ben["(-জন্য-মলিকুর)", "[-জন্য-মল্লূকের]"]·DE["[(למליכו)]", "[[למלוכי]]"]·EN["[to-Malokhi]", "to-Melikhu"]·FR["[למלוכי]", "[למליכו]"]·heb["ל-(למליכו)", "ל-[למלוכי]"]·HI["मलीखी", "मलीखू-का"]·ID["(untuk-Melikhu)", "[untuk-Malukhi]"]·IT["[למלוכי]", "[למליכו]"]·jav["(Ketib)", "Kangge-Melikhu"]·KO["[크티브]", "에-말루기에게는"]·PT["(de-Melikhu)", "[de-Maloki]"]·RU["[кетив]", "для-Малкии"]·ES["(de-Melicu)", "[De-Meluc]"]·SW["(kwa-Melikuyu)", "[kwa-Maluki]"]·TR["(Melikı'ya)", "[Maluki'ye]"]·urd["ملیکو-کے-لیے"]

Related Senses
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)H2009 1. presentative particle: behold, look (881×)H0589 1. I (first person singular pronoun) (874×)

BDB / Lexicon Reference
מלוכי Kt, מְלִיכוּ Qr n.pr.m. a priest Ne 12:14. 𝔊 Μαλουχ, 𝔊L Μαλουκ.