Search / H4394
H4394 H4394
N-mpc | 2mp  |  15× in 2 senses
Ordination or consecration of priests ('filling of hands'); also the setting or mount for gemstones.
Built on the Piel of מָלֵא ('to fill'), this noun literally means 'filling' and branches into two distinct ritual-craft senses. In priestly contexts it denotes the consecration ceremony — the 'filling of the hand' — with its dedicated ram (אֵיל הַמִּלֻּאִים, Exodus 29:22) and basket of offerings (Leviticus 8:31). Spanish 'consagración' and French 'ordination' both capture this solemn installation. In gemcraft, the same word describes the gold settings or bezels into which precious stones are mounted on the priestly ephod and breastpiece (Exodus 25:7; 1 Chronicles 29:2), rendered as 'engaste' in Spanish and 'montures' in French.

Senses
1. ordination, priestly consecration The act and offerings of priestly ordination — literally 'filling the hand,' an ancient idiom for investing someone with authority. Exodus 29:22–34 and Leviticus 7:37–8:33 detail the consecration ram (אֵיל הַמִּלֻּאִים), the basket of ordination bread, and the seven-day installation rite. Spanish 'consagraciones' and French 'ordination' both point to the sacral investiture. Leviticus 8:33 addresses the priests directly: 'the days of your ordination' (יְמֵי מִלֻּאֵיכֶם), underscoring the completeness of the ritual. 11×
RELIGIOUS_LIFE Religious Activities Priesthood Office
AR["-المِلْءِ", "التَّقديسِ", "تَقديسٍ", "مِلْءٌ", "مِلْئِكُمْ", "وَ-لِ-التَّكْرِيسِ"]·ben["-অভিষেকের", "অভিষেকের-নৈবেদ্য", "এবং-অভিষেকের-জন্য", "তোমাদের-অভিষেকের", "পূরণের", "সেই-পূরণের"]·DE["dein-ordination", "der-ordination", "ein-ordination", "ordination", "und-fuer-der-ordination"]·EN["an-ordination", "and-for-the-ordination", "ordination", "the-ordination", "your-ordination"]·FR["et-pour-le-ordination", "le-ordination", "ordination", "ton-ordination", "un-ordination"]·heb["ה-מילואים", "ו-ל-ה-מילואים", "מילואים"]·HI["और-संस्कारबलियों-के-लिए", "तुम्हारी-संस्कारबलियों-के", "भरण", "संस्कारबलियाँ", "संस्कारबलियों-का", "संस्कारबलियों-की", "संस्कारबलियों-के"]·ID["dan-untuk-pentahbisan", "pentahbisan", "pentahbisan-itu", "pentahbisanmu"]·IT["e-per-il-ordination", "il-ordination", "ordination", "tuo-ordination", "un-ordination"]·jav["lan-kanggé-pasisahan", "pasisahan", "pasisahan-panjenengan-sadaya", "pisungsung-pangisèn"]·KO["그-임직-수임의", "그-임직식의", "그리고-임직식에-대하여", "너희-의-임직식의", "임직-수임의", "임직식"]·PT["a-consagração", "consagração", "e-para-os-millu'im", "millu'im", "os-millu'im", "vossa-ordenação"]·RU["и-для-посвящений", "посвящение", "посвящения", "посвящения-вашего"]·ES["consagraciones", "consagración-vuestra", "las-consagraciones", "y-para-las-consagraciones"]·SW["cha-kuwekwa-wakfu", "na-kwa-sadaka-ya-kuweka-wakfu", "sadaka-ya-kuwekwa-wakfu", "wa-kuweka-wakfu", "wa-kuwekwa-wakfu", "ya-kuweka-wakfu", "za-kuwekwa-wakfu-kwenu"]·TR["-atama", "atama", "atama-sunusu", "atamanın", "atamanız", "ve--e-atama-sunusu"]·urd["-تقدیس-کے", "اور-پر-کرنے-کے-لیے", "تقدیس-کا", "تقرر", "تقرر-کا", "تقرر-کے", "تقرر-کے-تمہارے"]
2. setting (of gemstones) A setting, mount, or bezel for precious stones — the socket or filigree frame into which a gem is 'filled' or set. Exodus 25:7 lists 'stones for setting' (אַבְנֵי מִלֻּאִים) among the materials for the sanctuary, and 1 Chronicles 29:2 includes them among David's provisions for the temple. Spanish 'engaste' and French 'montures' precisely capture this jeweler's term. The semantic link to sense 1 is the shared root meaning of 'filling' — a hand filled with priestly authority, a socket filled with a gemstone.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["التَّرصيعِ", "تَرصيعٍ", "وَتَرْصِيعًا"]·ben["আর-খচিতের", "বসানোর"]·DE["Einfassung", "Einfassungen", "[ומלואים]", "der-Einfassungen"]·EN["and-settings", "setting", "settings", "the-settings"]·FR["[ומלואים]", "le-montures", "montures", "setting"]·heb["ה-מילואים", "ו-מלואים", "מילואים"]·HI["और-जड़ाई", "जड़ने-के", "जड़ाऊ-के"]·ID["dan-batu-tatahan", "tatahan"]·IT["[ומלואים]", "il-incastonature", "incastonatura", "incastonature"]·jav["lan-sèla-isian", "tatahan", "tatahan,"]·KO["그-물림의", "그리고-박아-넣을", "물림의", "박음의"]·PT["e-engastes", "engaste", "o-engaste"]·RU["вставки", "вставные", "и-вставки"]·ES["engaste", "y-de-engaste"]·SW["na-ya-kupamba", "ya-kujaza", "ya-kupamba"]·TR["-kakmanın", "kakma", "ve-yuvaları"]·urd["اور-جڑاؤ", "جڑائی-کے", "جڑنے-کے"]

Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H3548 1. priest, cultic officiant (750×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)

BDB / Lexicon Reference
† [מִלּוּא, מִלֻּא] n.m. setting, installation; (cf. vb. Pi. Pu.);—pl. מִלֻּאִים (מִלּוּ׳) Ex 25:7 + 13 times; מִלֻּאֵיכֶם Lv 8:33;— 1. setting, אַבְנֵי מ׳ stones for setting Ex 25:7; 35:9, 27 cf. 1 Ch 29:2 (אַבְנֵי שֹׁ֫הַם וּמ׳). 2. installation (of priests): Lv 7:37; 8:33; = installation-offering 8:28 (‖ אִשָּׁה) cf. סַל־הַמּ׳ v 31; אֵיל הַמּ׳ Ex 29:22, 26, 27, 3 Lv 8:22, 29; בְּשַׂר הַמ׳ Ex 29:34.