H4302 H4302
Plantío, plantación o lugar de siembra; usado figuradamente del pueblo de Dios como su preciado plantío
Sustantivo masculino que denota un plantío, plantación o el acto y lugar de plantar, presente exclusivamente en la literatura profética. Su uso más memorable es la metáfora del pueblo de Dios como «plantío de Jehová» (Isa 60:21; 61:3), donde la imagen transmite cuidado divino, cultivo intencionado y esperanza de fecundidad. Ezequiel lo emplea para imágenes agrícolas literales de trasplante de vides (Ez 17:7; 31:4) y un prometido «plantío de renombre» (Ez 34:29). Miqueas 1:6 lo usa concretamente para plantaciones de viñas entre ruinas de una ciudad.
Sentidos
1. Plantío, plantación — Plantío o plantación en contextos proféticos, tanto literal como figurado. Literalmente designa viñas (Miq 1:6) y terrenos cultivados (Ez 17:7; 31:4). Figuradamente, Isaías lo aplica al pueblo de Dios como «plantío de Jehová» (Isa 60:21; 61:3), expresando pertenencia divina y expectativa de justicia. 7×
AR["(غَرْسِي)", "[מטעו]", "غَرْسًا", "غَرْسَ", "غَرْسِهَا", "لِ-مَغْرِسِ"]·ben["(আমার-রোপণের)", "[আমার-রোপণের]", "তার-রোপণ", "তার-রোপণের।", "রোপণ", "রোপণের-জন্য-"]·DE["[(מטעי)]", "[[מטעו]]", "[למטעי]", "[מטע]", "[מטעה]"]·EN["[ketiv:his-planting]", "into-plantings-of", "its-planting", "my-planting", "planting", "planting-its", "planting-of"]·FR["[(מטעי)]", "[[מטעו]]", "[מטע]", "plantation"]·heb["[מטעו]", "ל-מטעי", "מטע", "מטעה", "מטעי"]·HI["पौधा", "मेरे-रोपेका", "रोपण-अपने-की", "रोपने-उसके-के", "रोपने-के-लिए"]·ID["[tanaman-Ku]", "tanaman", "tanaman-Ku", "tanamannya", "tempat-menanam", "tempat-tanamannya,"]·IT["pianta", "piantamento"]·jav["[ketib]", "dados-pananduran", "pananeman", "tanduranipun", "taneman", "taneman-Kawula", "tataneman"]·KO["그-심은-곳의", "나의-심은-것의", "로-심을-곳", "심은-것을", "심은-것의-그것의", "심은-것이라"]·PT["[qere]", "plantação", "plantação-de", "plantação-dela", "plantação-minha", "plantações-de", "seu-plantio"]·RU["[кетив]", "насаждение", "насаждением-", "насаждений-Моих", "насаждения-её", "насаждениями", "посадки-её"]·ES["[Ketiv]", "mis-plantaciones", "para-plantaciones-de", "plantación-de", "plantío", "su-plantación"]·SW["(upandaji-wangu)", "kupandwa-kwake", "kwa-kupanda", "la-upandaji-wangu", "mahali-pa-kupanda-kwake", "miti", "upandaji"]·TR["(dikimimin)", "[dikiminin]", "dikili-yerinin", "dikim", "dikim-", "dikimlerine-o", "ekilişinin"]·urd["اُس-کے-پودے-کی", "اُس-کے-پودے-کے", "لگانے-کی-جگہ", "میرے-پودے-کی", "پودا"]
Sentidos Relacionados
H3754 1. vineyard, cultivated grape plot (92×)H0730 1. cedar tree or wood (73×)H1612 1. vine, grapevine (55×)H3293a 1. forest, wood, thicket (55×)H5560 1. fine flour (53×)H5193 1. plant vegetation (48×)H2232 1. sow seed, plant crops (41×)H1715 1. grain, cereal crop (40×)H7114b 1. reap, harvest grain (36×)H2132 1. olive tree (34×)H8184 1. barley (34×)H2406 1. wheat (grain crop) (30×)H7070 1. reed, cane (plant) (30×)H7848 1. acacia (28×)H8328 1. root of a plant (28×)H8384 1. fig tree (25×)H5488 1. reeds, rushes (in 'Sea of Reeds') (24×)G0290 1. a vineyard (23×)G2325 1. reap, harvest a crop (21×)G4687 1. sow seed, plant (21×)
Referencia BDB / Léxico
† מַטָּע n.m. place, or act of planting; plantation;—abs. מ׳ Ez 34:29; cstr. מַטַּע Is 61:3; sf. מַטָּעוֹ Is 60:21 (Kt; Qr מַטָּעַי); מַטָּעָהּ Ez 17:7, also 31:4, but read מַטָּעֹה 𝔊 Hi Co Berthol Toy; pl. cstr. מַטָּעֵי Mi 1:6;— 1. planting-place, מַטָּעֵי כָ֑רֶם Mi 1:6 planting-place for a vineyard, so Ez 31:4 (read מַטָּעֹה, v. supr.); prob. also מ׳ לִשֵׁם 34:29 מ׳ שָׁלֹם 𝔊 Co Berthol Toy…