Search / H4268
H4268 H4268
N-msc | 3ms  |  20× in 1 sense
refuge, shelter

Senses
1. refuge, shelter A place of protection, refuge, or shelter; used overwhelmingly of God as refuge in the Psalms and Prophets. With 1cs suffix 'my refuge' (Ps 62:7-8; 71:7; 73:28; 91:2, 9; 94:22; 142:5; Jer 17:17), 3ms suffix 'his refuge' (Ps 14:6), 1cp suffix 'our refuge' (Isa 28:15), and absolute forms 'a refuge' (Ps 46:1; 61:3; 104:18; Prov 14:26; Isa 4:6; 25:4; 28:17; Joel 3:16; Job 24:8). The absolute, construct, and suffixed forms are all inflectional variants of a single lexeme. All multilingual glosses converge uniformly: arb مَلْجَأ (refuge), deu Zuflucht, fra refuge, hin शरण, kor 피난처, spa refugio. 20×
MORAL_QUALITY Moral and Ethical Qualities Guilt and Punishment
AR["مَلجأ","مَلجَأي","مَلجَأً","مَلجَأٌ","مَلْجَأً","مَلْجَأٌ","مَلْجَأٍ","مَلْجَأَ","مَلْجَأَنَا","مَلْجَأُ-","مَلْجَأُهُ","مَلْجَأِي","مَلْجَأِي-","مَلْجَئي","مَلْجَئِي","وَ-لِلمَلجَأِ"]·ben["আমাদের-আশ্রয়","আমার-আশ্রয়","আমার-আশ্রয়-","আমার-আশ্রয়ের","আশ্রয়","আশ্রয়-আমার,","ও-আশ্রয়ের-জন্য","তার-আশ্রয়"]·DE["Zuflucht-","[ולמחסה]","[מחסה]","[מחסי]","[מחסנו]","ein-Zuflucht","mein-Zuflucht","mein-Zuflucht-","sein-Zuflucht"]·EN["a-refuge","and-for-refuge","are-my-refuge-","from-storm","is-a-refuge-","is-his-refuge","my-refuge","refuge","refuge-my-","shelter","the-refuge","we-have-hidden-ourselves"]·FR["[ולמחסה]","[מחסה]","[מחסי]","[מחסנו]","abri","de-refuge","mon-refuge","refuge","מחסה"]·heb["ו-ל-מחסה","מחסה","מחסה-","מחסהו","מחסי","מחסי-","מחסנו"]·HI["आसरा","उसका-शरण-है","और-शरण-के-लिए","मेरा-आश्रय","मेरा-भरोसा","मेरी-शरण","मेरी-शरण-है","शरण","शरण-","शरण-मेरी-","शरण-हमारी","शरणस्थान"]·ID["dan-untuk-perlindungan","perlindungan","perlindungan-kami","perlindungan-ku","tempat-naungan","tempat-perlindungan","tempat-perlindungan-","tempat-perlindungan-ku-","tempat-perlindunganku","tempat-perlindunganku-","tempat-perlindungannya"]·IT["[מחסה]","e-rifugio","il-mio-rifugio","rifugio","shelter","un-refuge"]·jav["lan-kangge-pangayoman","pangayoman","pangayoman-","pangayoman-kawula","pangayoman-kawula-","pangayoman-kula","pangeyupan-kula","pangungsen","pangungsian","pangungsian-ipun","pangungsèn-kawula","papan-perlindungan"]·KO["나-의-피난-처-가","나-의-피난처","나-의-피난처-의","내-피난처이시니","우리의-피난처로","피난-처-가","피난처-가","피난처-가-되시고","피난처-로","피난처-이시니라","피난처-이요","피난처가","피난처로다","피난처를","피난처요"]·PT["e-para-refúgio","meu-refúgio","nosso-refúgio","refúgio","refúgio-de","é-o-seu-refúgio","és-meu-refúgio"]·RU["и-для-убежища","прибежища-моего","прибежище-его","прибежище-моё","прибежище-моё-","убежища","убежище","убежище-","убежище-моё","убежищем","убежищем-нашим"]·ES["como-nuestro-refugio","el-refugio-de","mi-refugio","mi-refugio-de","refugio","refugio-","refugio-mío","su-refugio","y-para-refugio"]·SW["Kimbilio-langu-","kimbilio","kimbilio-langu","kimbilio-letu","na-kimbilio","na-kwa-kimbilio","ni-kimbilio-lake"]·TR["siginak","siginiagimiz","siginiagini","sığınak","sığınak-","sığınağı","sığınağım","sığınağım-","sığınağımı","ve-siginak-icin"]·urd["اور-پناہ-کے-لیے","اُس-کی-پناہ","میری-پناہ","میری-پناہ-کی","میری-پناہ-گاہ","پناہ","پناہ-","پناہ-میری","پناہ-کے","پناہ-گاہ-","پناہ-ہے","ہماری-پناہ"]

BDB / Lexicon Reference
מַחְסֶה n.m. Pr 14:26 refuge, shelter;—abs. מַ׳ Jb 24:8 + 5 times; מַחֲסֶה ψ 46:2 + 2 times; cstr. מַחְסֵּה Is 28:17; sf. מַחְסִּי ψ 62:8 + 5 times; מַחֲסִי ψ 71:7 Je 17:17, מַחְסֵּהוּ ψ 14:6, מַחְסֵּנוּ Is 28:15;—shelter: a. from rain and storm Is 4:6; 25:4; Jb 24:8. b. from danger סְלָעִים מַחְסֶּה לַשְׁפַנִּים rocks a refuge for conies ψ 104:18; מחסה כזב refuge of falsehood Is 28:17; כזב