H4215 H4215
Scattering winds, dispersing tempests that blow from storehouses in Job's cosmic imagery
This term appears in Job 37:9, where Elihu describes how 'the tempest comes from its chamber, and cold from the scattering winds.' The word describes winds that scatter or disperse, perhaps imagined as agents that spread cold throughout the earth. Ancient cosmology pictured winds stored in heavenly chambers, released by God to accomplish His purposes. The imagery emphasizes divine control over weather patterns—cold and storm come forth from their appointed places at God's command.
Sentidos
1. sense 1 — Dispersing or scattering winds that spread cold across the earth, mentioned in Elihu's speech about God's meteorological control. The term fits ancient Near Eastern cosmology where winds were stored in celestial chambers and released purposefully. These scattering agents carry cold from its origin point, distributing it according to divine design. The image underscores God's mastery over natural forces that humans experience but cannot command. 1×
AR["وَ-مِنَ-الْمُبَدِّدَاتِ"]·ben["আর-বিক্ষিপ্ত-বায়ু-থেকে"]·DE["[וממזרים]"]·EN["and-from-scattering-winds"]·FR["et-וממזרים"]·heb["ו-מ-מזרים"]·HI["और-बिखेरती-हवाओं-से"]·ID["dan-dari-yang menyebar"]·IT["e-da-e-da-scattering-winds"]·jav["lan-saking-angin-ler"]·KO["그리고-흘뚜리는-바람들-에서"]·PT["e-dos-ventos-dispersores"]·RU["и-от-рассеивающих"]·ES["y-de-esparcidores"]·SW["na-kutoka-upepo"]·TR["ve-kuzey-rüzgarlarından"]·urd["اور-شمالی ہواؤں سے"]
Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
Referencia BDB / Léxico
† [זָרָה] vb. scatter, fan, winnow (Arabic ذَرَا cause to fly, scatter (of wind), winnow; Aramaic דְּרָא, ܕܪܳܐ; Ethiopic ዘረወ: )— Qal Impf. וַיִּ֫זֶר Ex 32:20; 2 ms. תִּזְרֶה Ez 5:2; sf. תִּזְרֵם Is 30:22; 41:16; וָאֶזְרֵם Je 15:7; Imv. זְרֵה Nu 17:2; Inf. לִזְרוֹת Je 4:11; Pt. זֹרֶה Ru 3:2 Is 30:24;— 1. scatter, the powder into which golden calf was ground Ex 32:20 (E, obj. not expr.); c. acc.…