Buscar / H4159
H4159 H4159
N-mpc | 3ms  |  36× en 3 sentidos
Prodigio, señal o portento que demuestra el poder divino o sirve como símbolo profético
Prodigio, señal o portento que demuestra el poder divino o sirve como símbolo profético

Sentidos
1. Prodigio, milagro Prodigio, milagro: Sentido principal: un prodigio o milagro, un acto sobrenatural que demuestra el poder divino. Aparece casi siempre emparejado con 'señales' (אוֹתוֹת) en recuerdos formulaicos del éxodo: 'señales y prodigios' (Dt 4:34; 6:22; 7:19; 26:8; 34:11; Sal 78:43; 105:27). Las plagas ante Faraón (Éx 7:3; 11:9-10), los portentos cósmicos de Joel (Jl 2:30) y la alabanza retrospectiva del salmista pertenecen a este ámbito. 21×
COMMUNICATION Communication Wonders and Portents
AR["الْ-عَجَائِبِ", "الْعَجَائِبِ", "عَجائِبَ", "عَجَائِبِي", "عَجِيبَةً", "وَ-الْعَجِيبَةُ", "وَ-عَجائِب", "وَ-عَجَائِبَ", "وَالْعَجَائِبَ", "وَالْعَجَائِبِ", "وَبِ-عَجَائِبَ", "وَبِعَجَائِبَ", "وَعَجَائِبَ", "وَعَجَائِبَهُ"]·ben["আমার-আশ্চর্যকর্মগুলি", "আমার-আশ্চর্যগুলি", "আর-অলৌকিক", "আর-আশ্চর্যকাজ", "আর-আশ্চর্যকাজে", "আশ্চর্য", "আশ্চর্যকর্ম", "আশ্চর্যকর্মগুলি", "আশ্চর্যগুলি", "এবং-অদ্ভুত-কাজ-দিয়ে", "এবং-আশ্চর্য", "এবং-আশ্চর্য-কাজগুলি", "এবং-আশ্চর্যকাজগুলি", "এবং-আশ্চর্যকাজসমূহ", "এবং-আশ্চর্যকাজসমূহ-যে", "এবং-আশ্চর্যসমূহ", "এবং-আশ্চর্যে", "এবং-তাঁর-আশ্চর্যগুলি", "এবং-সেই-আশ্চর্যকর্মগুলি"]·DE["Wunder", "[ובמופתים]", "[ומפתים]", "[מופתים]", "der-Wunder", "ein-Wunder", "mein-Wunder", "und-Wunder", "und-der-Wunder", "und-durch-Wunder", "und-mit-Wunder", "und-sein-Wunder"]·EN["a-wonder", "and-by-wonders", "and-his-wonders", "and-the-wonder", "and-the-wonders", "and-with-wonders", "and-wonders", "my-wonders", "the-wonders", "wonder", "wonders"]·FR["[ובמופתים]", "[ומפתים]", "et-avec-prodiges", "et-de-prodige", "et-le-prodige", "et-le-prodiges", "et-par-prodiges", "et-prodiges", "le-prodiges", "mon-prodiges", "prodige", "prodiges", "un-prodige"]·heb["ה-מופתים", "ו-ב-מופתים", "ו-ה-מופת", "ו-ה-מופתים", "ו-מופתיו", "ו-מופתים", "ו-מפתים", "מוֹפתים", "מופת", "מופתי", "מופתיי"]·HI["अद्भुत", "और-अद्भुत-कार्य", "और-अद्भुतों", "और-अद्भुतों-में", "और-अपने-अद्भुत-काम", "और-चमत्कार", "और-चमत्कारों", "और-चमत्कारों-से", "और-से-चमत्कारों", "चमतकार", "चमत्कार", "चमत्कार-मेरे", "चमत्कारों", "चिह्न", "मेरे-अद्भुतों"]·ID["dan-dengan-keajaiban-keajaiban", "dan-keajaiban-keajaiban", "dan-mujizat", "dan-mukjizat-mukjizat", "dan-mukjizat-mukjizat-Nya", "keajaiban", "keajaiban-Ku", "keajaiban-keajaiban", "mujizat", "mukjizat", "mukjizat-mukjizat", "mukjizat-mukjizat-Ku"]·IT["[ובמופתים]", "[ומפתים]", "[מופתים]", "e-con-prodigi", "e-da-prodigi", "e-il-prodigi", "e-il-prodigio", "e-prodigi", "e-segno", "il-prodigi", "mio-prodigi", "prodigio", "un-prodigio"]·jav["lan-kaeram-eraman", "lan-kaliyan-mukjijat", "lan-mawi-kaelokaning-damel", "lan-mukjijat", "lan-mukjijat-mukjijat", "lan-mukjizat", "lan-ngangge-mukjijat-mukjijat", "mujijat", "mujijat-Kawula", "mukjijat", "mukjijat-mukjijat", "mukjijat-mukjijat-Kula", "mukjizat.", "saha-karya-ajaib-ipun"]·KO["그-기사들을", "그-기적들을", "그-의-이적들-을", "그리고-그-기사들을", "그리고-그-기적들과", "그리고-그-기적이", "그리고-기사들-을", "그리고-기사들을", "그리고-기적들-로", "그리고-기적들로", "그리고-기적들을", "그리고-이적들-을", "기사들-을", "기적을", "나의-기적들을", "내-기사들을"]·PT["as-maravilhas", "e-as-maravilhas", "e-com-maravilhas", "e-com-prodígios", "e-maravilhas", "e-o-prodígio", "e-os-prodígios", "e-portentos", "e-prodigiós", "e-seus-prodígios", "os-prodígios", "prodígio", "prodígios-meus", "sinais"]·RU["знамения", "и-чудес", "и-чудеса", "и-чудеса-Свои", "и-чудесам", "и-чудесами", "и-чудо", "чудеса", "чудеса-Мои", "чудо"]·ES["las-señales", "los-prodigios", "mis-prodigios", "portentos", "prodigio", "y-con-prodigios", "y-el-prodigio", "y-los-prodigios", "y-portentos", "y-prodigios", "y-prodigios-de-el"]·SW["ajabu", "ishara", "maajabu", "maajabu-yangu", "na-ajabu", "na-kwa-maajabu", "na-kwa-miujiza", "na-maajabu", "na-maajabu-yake", "na-miujiza"]·TR["alametleri", "alametlerim", "harikalar", "mucize", "mucizeleri", "mucizelerimi", "ve-harikalar", "ve-harikalarla", "ve-mucize", "ve-mucizeler", "ve-mucizeleri", "ve-mucizelerini", "ve-mucizelerle"]·urd["اور-اپنے-معجزے", "اور-عجائب", "اور-عجائب-سے", "اور-عجائبات", "اور-عجائبوں-کے-لیے", "اور-عجوبہ", "اور-معجزے", "عجائبات", "عجائبات-میرے", "عجائبوں-اپنے", "عجوبہ", "معجزہ", "نشانیاں"]
2. Señal, símbolo Señal, símbolo: Señal o símbolo que autentica un mensaje profético o apunta a una realidad divina. El varón de Dios da una 'señal' de que el altar se partirá (1 R 13:3, 5), Ezequías recibe una señal confirmatoria (2 Cr 32:24) y figuras proféticas sirven como símbolos vivientes — a Ezequiel se le dice 'yo soy vuestro portento' (Ez 12:6, 11). 12×
COMMUNICATION Communication Signs and Banners
AR["آياتِهِ", "آيَاتِهِ", "آيَةً", "آيَةٍ", "آيَتُكُمْ", "الـ-آيَةُ", "عَنِ-الْآيَةِ", "كَ-الـ-آيَةِ", "وَ-آيَةً"]·ben["অলৌকিক-কাজগুলি-তাঁর", "ও-চিহ্ন", "চিহ্ন", "চিহ্ন-রূপে", "চিহ্নের", "চিহ্নের-অনুসারে", "চিহ্নের-জন্য", "তাঁর-চিহ্নগুলি", "তোমাদের-চিহ্ন"]·DE["[המופת]", "[ומופת]", "[למופת]", "[מופת]", "[מופתכם]", "[מפתיו]", "der-Zeichen", "ein-Zeichen", "gemaess-zu-der-Zeichen", "sein-Zeichen"]·EN["His-signs", "a-sign", "according-to-the-sign", "and-sign", "as-a-sign", "his-signs", "sign", "sign-of-you", "the-sign"]·FR["[המופת]", "[ומופת]", "[למופת]", "[מופתכם]", "[מפתיו]", "de-prodige", "le-signe", "prodige", "selon-à-le-signe", "un-signe"]·heb["ה-מופת", "ו-מופת", "כ-ה-מופת", "ל-מופת", "מופת", "מופתיו", "מופתכם", "מפתיו-ו"]·HI["अनुसार-चिह्न", "उसके-चिह्नों", "उसके-चिह्नों-को", "और-चिह्न", "चिन्ह-के", "चिह्न", "तुम्हारा-चिह्न"]·ID["dan-tanda", "menjadi-tanda", "mukjizat-mukjizat-Nya", "seperti-tanda", "tanda", "tanda-ajaib", "tanda-ajaib-kamu"]·IT["[המופת]", "[ומופת]", "[למופת]", "[מופת]", "[מופתכם]", "[מפתיו]", "il-segno", "secondo-a-il-segno", "segno", "un-segno"]·jav["kados-pratandha", "lan-pratandha", "pratandha", "pratandha-Nipun", "pratandha-Panjenengané", "pratandha-panjenengan-sedaya", "pratandhanipun", "tandha", "tèngèran"]·KO["-표징으로", "그-의-이적들-과", "그-이적", "그-표적이다", "그리고-표징을", "너희의-표징이라", "에-따라-그-표적", "표적들-그-의", "표적을", "표징으로", "표징의"]·PT["Seus-portentos", "conforme-o-sinal", "e-sinal", "o-sinal", "por-sinal", "prodígio", "seus-prodígios", "sinal", "vosso-sinal"]·RU["знамение", "знамение-ваше", "знамением", "знамения", "знамения-Его", "и-знамение", "о-знамении", "по-знамению"]·ES["como-la-señal", "la-señal", "por-señal", "prodigios-suyos", "señal", "señal-de-vosotros", "sus-portentos", "una-señal", "y-señal"]·SW["hamּwopet", "ishara", "ishara-yenu", "ishara-zake", "kulingana-na-ishara", "kwa-ishara", "wּmwopet"]·TR["belirti", "işaret", "işarete-göre", "işaretin-", "işaretiniz", "mucizelerini", "mucizelerini-Onun", "mucizeyi", "ve-işaret"]·urd["ال-نشان", "اور-نشانی", "اُس-کی-نشانیاں", "اُس-کے-معجزوں", "بَ-نشان", "تمہاری-نشانی-ہوں", "مطابق-نشان", "نشان", "نشانی", "نشانی-کے"]
3. Presagio, augurio Presagio, augurio: Portento o presagio dirigido hacia el futuro, donde una persona o evento prefigura el juicio divino. Deuteronomio 28:46 advierte que las maldiciones del pacto serán 'por señal y por prodigio sobre tu descendencia para siempre'. El Salmo 71:7 registra 'he sido como un portento para muchos', e Isaías 20:3 designa la acción simbólica de Isaías como 'portento' contra Egipto y Cus.
COMMUNICATION Communication Wonders and Portents
AR["كَ-آيَةٍ", "وَعَجَبًا", "وَلِ-عَجِيبَةٍ"]·ben["আশ্চর্যের-মতো", "এবং-আশ্চর্যরূপে", "ও-আশ্চর্য"]·DE["[ומופת]", "und-fuer-Wunder", "wie-ein-Wunder"]·EN["and-for-wonder", "and-wonder", "as-a-wonder"]·FR["[ומופת]", "comme-prodige", "et-pour-prodige"]·heb["ו-ל-מופת", "ו-מופת", "כ-מופת"]·HI["और-आश्चर्य-के-लिए", "और-चमत्कार", "चमत्कार-सा"]·ID["Seperti-keajaiban", "dan-pertanda", "dan-sebagai-keajaiban"]·IT["[ומופת]", "e-per-prodigio", "segno"]·jav["Kadosdéné-tandha-ajaib", "lan-kanggé-kaelokaning-damel", "lan-mujijat"]·KO["그리고-기적으로", "그리고-이적이라", "이적-같이"]·PT["Como-prodígio", "e-por-prodígio", "e-prodgío"]·RU["и-знаком", "и-чудом", "как-знамение"]·ES["Como-señal", "y-por-prodigio", "y-presagio"]·SW["Kama-ishara", "na-ajabu"]·TR["işaret-gibi", "ve-alamet", "ve-mucize-olarak"]·urd["اور-عجوبہ", "اور-عجیبہ-کے-لیے", "کَ-عجوبے"]

Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)

Referencia BDB / Léxico
מוֹפֵת n.m. Dt 29:2 wonder, sign, portent (= מֹאפֵת)—מוֹפֵת Ex 7:9 + 14 times; מוֹפֶתְכֶם Ez 12:11; מוֹפְתִים Dt 4:34 + 4 times; מֹפְתִים Dt 6:22 + 9 times; מוֹפְתַי Ex 7:3; 11:9; מוֹפְתָיו ψ 78:43; מֹפְתָיו 1 Ch 16:12 ψ 105:5— 1. wonder, as special display of God’s power Ex 7:3; 11:9 ψ 105:5 1 Ch 16:12 Jo 3:3; by Moses and Aaron Ex 4:21; 11:10 cf. 7:9 (in mouth of Pharaoh), by false proph. Dt