Buscar / H4061
H4061 H4061
N-fsc  |  4× en 1 sentido
tributo, impuesto recaudado sobre pueblos sometidos
Este préstamo del arameo designa pagos obligatorios impuestos a territorios conquistados o sometidos, y aparece exclusivamente en textos postexílicos relacionados con la administración persa. El término se encuentra en la correspondencia sobre la reconstrucción de Jerusalén, donde los opositores advierten al rey persa que la ciudad históricamente se negó a pagar tributo (Esdras 4:13, 20). Refleja las complejas realidades políticas del período de la restauración, cuando la comunidad judía debía cumplir con las obligaciones impuestas por el poder imperial.

Sentidos
1. Tributo imperial Término fiscal para el tributo o impuesto impuesto por la autoridad imperial, específicamente en el período persa. Sus cuatro apariciones se encuentran en el relato de Esdras sobre las tensiones políticas en torno a la reconstrucción de Jerusalén. Las glosas interlingüísticas («tribute», «tributo») transmiten uniformemente el sentido de pago obligatorio a un poder gobernante, reflejando el vocabulario administrativo del Imperio aqueménida.
ECONOMICS_PROPERTY Possess, Transfer, Exchange Tribute and Tax
AR["جِزْيَة", "جِزْيَةً-", "مِنْ-جِزْيَة", "وَ-جِزْيَةٌ"]·ben["আর-কর", "কর", "কর-"]·DE["[ומדה]", "[מנדה]", "von-Gesetz"]·EN["and-tribute", "the-tribute-of", "tribute"]·FR["[ומדה]", "[מדת]", "[מנדה]"]·heb["ו-מדה", "מדת", "מנדה"]·HI["और-कर", "कर", "कर-पर"]·ID["dan-pajak", "pajak"]·IT["e-tassa", "tassa"]·jav["pajeg", "saking-pajeg", "upeti"]·KO["그리고-세금", "세금", "세금-"]·PT["do-tributo-de", "e-tributo", "tributo"]·RU["и-подать", "подати", "подать", "подать-"]·ES["del-tributo-de", "tributo", "tributo-", "y-tributo"]·SW["kodi", "na-kodi"]·TR["ve-vergi", "vergi", "vergi-", "vergiden"]·urd["اور-خراج", "خراج", "خراج-"]

Sentidos Relacionados
H5414 1. give, bestow (1855×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)G2192 1. possess / have (680×)G1325 1. give, bestow (336×)H5159 1. inherited land or property (170×)G2983 1. receive, obtain (134×)H3423 1. Qal: take possession of land (130×)G2983 2. take, take up (113×)G2398 1. one's own, belonging to oneself (91×)G3860 1. hand over, deliver to custody (78×)H7998 1. spoil, plunder, booty (74×)G1325 2. be given, be granted (70×)H5414 2. put, place, set (68×)H7999a 1. pay, repay, recompense (63×)H7069 1. Buy, purchase (59×)H1892 1. vanity, futility, absurdity (58×)H5159 2. heritage as covenant portion (52×)H6299 1. redeem or ransom (Qal active) (49×)H4376 1. Sell (Qal active) (47×)H1350a 1. Redeem, buy back (46×)

Referencia BDB / Léxico
מִנְדָּה, מִדָּה (?) n.f. tribute (Assyrian loan-word, cf. BH ii. [מִדָּה]);—abs. מִנ׳ Ezr 4:13; 7:24 + 4:20 Baer (van d. H. Gi Str מִדָּה); cstr. מִדַּת 6:8.