Buscar / H4057b
H4057b H4057b
Conj-w  |  270× en 1 sentido
Desierto, yermo; tierra abierta deshabitada usada para pastoreo o recorrida en travesías.
Con 270 apariciones, מִדְבָּר es el paisaje bíblico por excelencia de prueba, peregrinación y encuentro con Dios. Lejos de ser simplemente terreno árido, designa tierra abierta e inculta que podía servir de pasto (Jl 2:22; Sal 65:13) pero que en gran medida carecía de habitantes permanentes (Job 38:26). Es el escenario de los cuarenta años de Israel tras el Éxodo, el dominio de animales salvajes (Jr 2:24) y el lugar donde las voces proféticas claman (Is 40:3). La traducción uniforme en todas las lenguas como 'desierto' o 'yermo' (español desierto, francés désert, alemán Wüste) capta su sentido nuclear: tierra más allá de la habitación sedentaria.

Sentidos
1. desierto, región yerma Territorio abierto deshabitado o terreno árido más allá de los límites de la tierra agrícola asentada, utilizado para pastoreo estacional pero carente de población permanente. Es el escenario principal de la peregrinación de Israel tras el Éxodo (Éx 15:22ss.), el dominio de criaturas salvajes (Job 24:5; Jr 2:24) y lugar de encuentro divino y proclamación profética (Is 40:3). El español desierto y el alemán Wüste reflejan la desolación y el vacío humano del término. 270×
GEOGRAPHY_SPACE Geographical Objects and Features Vengeance and Retribution
AR["بِ-الْ-بَرِّيَّةِ", "فِي-الْ-بَرِّيَّةِ", "فِي-الْبَرِّيَّةِ"]·ben["-মরুভূমিতে", "মরুভূমিতে", "মরুভূমিতে।"]·DE["in-der-Wueste", "in-der-Wüste"]·EN["in-the-wilderness", "into-the-wilderness"]·FR["dans-le-désert"]·heb["ב-ה-מדבר", "ב-מדבר"]·HI["जंगल-में", "मरुशथल-मे", "मरुस्थल-में", "में-जंगल"]·ID["di-padang-gurun", "di-padang-gurun.", "ke-padang-gurun"]·IT["in-il-deserto", "nel-deserto"]·jav["ing-ara-ara", "ing-ara-ara-samun", "wonten-ing-ara-ara", "wonten-ing-ara-ara-samun"]·KO["광야-에", "광야-에서", "광야로", "광야에-있는", "광야에서", "그-광야-에", "그-광야-에서", "에-그-광야", "에서-그-광야"]·PT["no-deserto", "no-deserto,", "no-deserto.", "no-deserto?"]·RU["в-пустыне", "в-пустыню"]·ES["en-el-desierto"]·SW["jangwani", "katika-jangwa", "na-kuwa"]·TR["-de-çölde", "-çölde", "çölde", "çöle"]·urd["بیابان-میں", "میں-بیابان"]

Sentidos Relacionados
H8033 1. There (locative adverb) (835×)H7760a 1. put, place, set physically (444×)H8064 1. heavens / sky (329×)H5439 1. around, all around (spatial) (319×)H3220 1. sea, body of water (269×)H0520a 1. cubit (unit of length) (246×)H0127 1. ground, land (territory) (210×)H3383 1. Jordan River (proper noun) (183×)G1093 1. earth, the world (176×)H5800a 1. forsake, abandon (Qal active) (166×)H8121 1. sun (celestial body) (133×)H7126 1. offer, present sacrificially (122×)H6828 1. north, cardinal direction (120×)H2351 1. outside, exterior space (119×)H5104 1. river, stream (119×)H7341 1. width, breadth (101×)G1563 1. there (95×)H7126 2. draw near, approach (95×)G2281 1. sea, large body of water (91×)H7760a 2. make into, turn into (91×)

Referencia BDB / Léxico
II. מִדְבָּר270 n.m. wilderness—Dt 32:10 +; c. ה loc. מִדְבָּ֫רָה Jos 18:12 + 15 times; cstr. Ex 15:22 +; מִדְבַּ֫רָה 1 K 19:15; sf. מִדְבָּרָהּ Is 51:3;— 1. tracts of land, used for the pasturage of flocks and herds, דָּֽשְׁאוּ נְאוֹת מִדְבָּר the pastures of the wilderness put forth green grass Jo 2:22; יִרְעֲפוּ נ׳ מ׳ the pastures of the wilderness drop (fertility) ψ 65:13; יָֽבְשׁוּ נ׳ מ׳ are