Buscar / H4043
H4043 H4043
Conj-w | N-csc | 3mp  |  63× en 3 sentidos
Magen es la defensa personal del guerrero — un escudo pequeño y redondo que se llevaba al combate, distinto del tsinnah, más grande. Aparece en relato
Magen es la defensa personal del guerrero — un escudo pequeño y redondo que se llevaba al combate, distinto del tsinnah, más grande. Aparece en relatos bélicos desde el Cántico de Débora ('¿Se veía acaso escudo entre cuarenta mil?' Jue 5:8) hasta los ejércitos apocalípticos de Ezequiel (38:4-5; 39:9). Pero su resonancia más perdurable es teológica: 'Yo soy tu escudo' (Gn 15:1), la autodeclaración de Dios a Abraham, repetida a lo largo de los Salmos (Sal 3:3; 7:10; 18:2). Proverbios usa magen dos veces para referirse a un asaltante armado (6:11; 24:34), y Oseas 4:18 lo extiende a 'gobernantes' — aquellos que escudan a la comunidad al gobernarla.

Sentidos
1. El sentido dominante en 60 apariciones El sentido dominante en 60 apariciones: escudo o broquel defensivo usado en combate, y por extensión metafórica, Dios como protector y defensa del creyente. Los usos militares concretos abarcan Jueces 5:8, 2 Samuel 1:21, Nahúm 2:3 y los pasajes de arsenal en Crónicas. El registro metafórico — 'El SEÑOR es mi escudo' (Gn 15:1; Sal 3:3; 18:2, 30) — es omnipresente en los Salmos. 60×
ARTIFACTS Artifacts Shield Defensive Weapon
AR["التُّرْسَ", "الـ-وَاحِدِ", "المِجَنِّ", "تُرسٍ", "تُرْسًا", "تُرْسٌ", "تُرْسَ", "تُرْسُ", "مِجَنٍّ", "مِجَنُّ"]·ben["-ছোট-ঢাল", "ছোট-ঢালে", "ঢাল", "ঢালের"]·DE["Schild", "Schild-von", "bin-ein-Schild", "der-Schild", "der-Schild-", "ein-Schild"]·EN["a-shield", "buckler", "shield", "shield-of", "the-shield", "the-shield-of"]·FR["bouclier", "bouclier-de", "de-jardin", "le-bouclier", "un-bouclier"]·heb["ה-מגן", "הַ-מָּגֵן", "מגן"]·HI["छोटी-ढाल-पर", "ढाल", "धल", "मागेन"]·ID["perisai"]·IT["il-scudo", "scudo", "scudo-di", "un-scudo"]·jav["tameng", "tamèng"]·KO["그-방패", "그-작은-방패", "방패", "방패(접)", "방패-가", "방패-를", "방패-와", "방패-이시니", "방패가", "방패다", "방패를", "방패이다", "작은-방패와"]·PT["escudo", "escudo-de", "o-escudo", "és-escudo"]·RU["Щит", "щит", "щит -"]·ES["el-escudo", "el-escudo-pequeño", "escudo", "escudo-de"]·SW["ngao", "ngao-ndogo", "ngao-ya", "ni-ngao"]·TR["kalkan", "kalkani", "kalkanı", "kalkanım", "kalkanını", "küçük-kalkan", "siper"]·urd["ڈھال"]
2. En Proverbios 6 En Proverbios 6:11 y 24:34, magen parece significar un hombre armado o portador de escudo: la pobreza viene sobre el perezoso 'como un hombre armado'. Aquí el escudo representa metonímicamente al guerrero que lo porta. Se trata de una metonimia compacta donde el arma sustituye al agente.
ARTIFACTS Artifacts Shield Defensive Weapon
AR["مُسَلَّحٍ"]·ben["ঢাল", "সশস্ত্র"]·DE["Schild"]·EN["a-shield", "shields"]·FR["bouclier"]·heb["מגן"]·HI["ढालधारी", "हथियारधारी-के"]·ID["bersenjata"]·IT["scudo"]·jav["bersenjata", "kang-bersenjata"]·KO["무장한"]·PT["armado", "escudo"]·RU["вооружённый", "вооружённый."]·ES["armado", "de-escudo"]·SW["mwenye-silaha"]·TR["silahlı"]·urd["ڈھال-والے", "ڈھالدار"]
3. Una sola aparición en Oseas 4 Una sola aparición en Oseas 4:18 donde maginneha ('sus escudos') se entiende como 'sus gobernantes' o 'protectores' — los líderes que deberían escudar a la comunidad pero en cambio aman la vergüenza. La metáfora se extiende de la defensa física al patronazgo político.
ARTIFACTS Artifacts Shield Defensive Weapon
AR["حُماتُها"]·ben["তার-ঢালগুলি"]·DE["[מגניה]"]·EN["her-rulers"]·FR["bouclier"]·heb["מגיניה"]·HI["ढालों-उसके"]·ID["perisai-perisai-mereka"]·IT["scudo"]·jav["pangayoman"]·PT["escudos-dela"]·RU["защитники-её"]·ES["sus-escudos"]·SW["walinzi-wake"]·TR["koruyucuları"]·urd["ڑھالوں-اُس-کے"]

Sentidos Relacionados
H2719 1. sword, weapon of war (410×)H4196 1. altar (place of sacrifice) (403×)H7393 1. chariot, chariotry (117×)H7198 1. bow (weapon) (72×)H7979 1. table (71×)H7782 1. ram's horn trumpet (69×)H4294 2. staff, rod, scepter (63×)H0646 1. ephod (priestly garment) (49×)H8504 1. blue (violet-blue yarn/fabric) (49×)H2595 1. spear, lance (48×)H2671 1. arrow, projectile weapon (46×)H4818 1. chariot, war-chariot (44×)H3658 1. lyre, harp (stringed instrument) (42×)H1537 1. Gilgal (place name) (41×)H0713 1. purple (fabric/dye) (38×)H0905 3. poles, staves (37×)H7392 1. Qal participle: rider, charioteer (37×)H4501 1. cultic lampstand (menorah) (36×)H0212 1. wheel (35×)H7626 2. rod, staff, stick (33×)

Referencia BDB / Léxico
מָגֵן n.m. 1 K 14:27, & f. 1 K 10:17, shield (Arabic مِجَنٌّ, Aramaic מְגִנָּא, ܡܓܶܢܳܐ )—מָגֵן Gn 15:1 + 33 times (also cstr. Dt 33:29 Na 2:4); sf. מָגִנִּי ψ 7:11 + 5 times; מָגִנֵּנוּ ψ 33:20 + 3 times; מָגִנָּם ψ 115:9, 10, 11; pl. מָגִנִּים 1 K 10:17 + 6 times; מָגִנּוֹת 2 Ch 23:9; cstr. מָגִנֵּי 1 K 14:26 + 4 times; sf. מָגִנָּיו Jb 15:26; מָגִנֶּיהָ Ho 4:18;—shield, buckler, carried by