† מְבוּקָה n.f. id., Na 2:11 v. supr. H4003
void, emptiness, devastation
A term denoting emptiness or void, appearing in Nahum 2:10 in a triplet of devastation words: 'Desolation, and void, and waste.' This is part of a prophetic description of Nineveh's coming destruction. The three synonyms intensify the image of total ruin. The word emphasizes the vacant, empty state that follows plundering and destruction. Cross-linguistic renderings capture the sense of emptiness and desolation.
Sentidos
1. sense 1 — Void, emptiness resulting from devastation. Nahum 2:10 uses this in a powerful threefold description of Nineveh's fate. The Spanish 'y-vaciada' (emptied out) and French 'et-vide' (and void) emphasize the state of being drained or depleted. The triplet structure ('desolation, void, waste') creates a rhythmic intensification, hammering home the completeness of Nineveh's coming judgment. 1×
AR["وَخَلَاءٌ"]·ben["এবং-শূন্যতা"]·DE["[ומבוקה]"]·EN["and-void"]·FR["et-vide"]·heb["ו-מבוקה"]·HI["और-खाली-किया"]·ID["dan-dikosongkan"]·IT["[ומבוקה]"]·jav["lan-kosong"]·KO["그리고-황폐함-이라"]·PT["e-saqueado"]·RU["и-опустошение"]·ES["y-vaciada"]·SW["na-utupu"]·TR["ve-boşaltılmış"]·urd["اور-خالی"]
Sentidos Relacionados
H5414 1. give, bestow (1855×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)G2192 1. possess / have (680×)G1325 1. give, bestow (336×)H5159 1. inherited land or property (170×)G2983 1. receive, obtain (134×)H3423 1. Qal: take possession of land (130×)G2983 2. take, take up (113×)G2398 1. one's own, belonging to oneself (91×)G3860 1. hand over, deliver to custody (78×)H7998 1. spoil, plunder, booty (74×)G1325 2. be given, be granted (70×)H5414 2. put, place, set (68×)H7999a 1. pay, repay, recompense (63×)H7069 1. Buy, purchase (59×)H1892 1. vanity, futility, absurdity (58×)H5159 2. heritage as covenant portion (52×)H6299 1. redeem or ransom (Qal active) (49×)H4376 1. Sell (Qal active) (47×)H1350a 1. Redeem, buy back (46×)
Referencia BDB / Léxico
† מְבוּקָה n.f. id., Na 2:11 v. supr.