Buscar / H3779
H3779 H3779
N-proper-mp  |  13× en 1 sentido
Caldeos — el pueblo babilónico y su casta erudita-sacerdotal de sabios. Sustantivo gentilicio arameo para los caldeos, que aparece en Daniel y Esdras
Caldeos — el pueblo babilónico y su casta erudita-sacerdotal de sabios. Sustantivo gentilicio arameo para los caldeos, que aparece en Daniel y Esdras con dos referentes superpuestos. En su sentido étnico designa a la nación caldea y sus gobernantes — Belsasar como 'rey de los caldeos' (Dan 5:30) y la destrucción caldea del templo (Esd 5:12). En su sentido especializado dentro de las narrativas cortesanas de Daniel, denota una clase erudita entre los magos babilónicos, convocada junto con magos y astrólogos para interpretar sueños y señales (Dan 2:5, 10; 4:4; 5:7, 11). El español 'caldeos' y el alemán 'Chaldaeer' preservan ambas dimensiones de esta designación.

Sentidos
1. Los caldeos (כַּשְׂדָּי / כַּשְׂדָּאִין, arameo) como nación étnica y como casta Los caldeos (כַּשְׂדָּי / כַּשְׂדָּאִין, arameo) como nación étnica y como casta erudita sacerdotal. Étnicamente, el término identifica al pueblo neobabilónico: Belsasar es 'rey de los caldeos' (Dan 5:30), y los caldeos destruyeron el templo de Jerusalén (Esd 5:12). Como designación profesional en la corte de Daniel, denota una clase de sabios y adivinos convocados para interpretar sueños y señales reales (Dan 2:5, 10; 4:4; 5:7, 11). 13×
DISCOURSE_NAMES Names of Persons and Places Chaldeans People Land
AR["(الْكَلْدَانِيُّ)", "(الْكَلْدَانِيُّونَ)", "[الـ-كَلْدَانِيُّونَ]", "[الْكَلْدَانِيُّ]", "[الْكَلْدَانِيُّونَ]", "[لِ-الـ-كَلْدَانِيِّينَ]", "الـ-كَلْدَانِيُّونَ", "الْكَلْدَانِيِّينَ", "كَلْدَانِيُّونَ", "لِ-الـ-كَلْدَانِيِّينَ", "وَ-كَلْدَانِيٍّ"]·ben["(কলদীয়)", "(কলদীয়দের)", "(কলদীয়রা)", "[কলদীয়]", "[কলদীয়দের]", "[কলদীয়রা]", "এবং-কলদীয়", "কলদীয়দের", "কলদীয়রা"]·DE["Chaldaeer", "und-Chaldaeer"]·EN["(qere:of-Kasdim)", "(qere:the-Kasdaei)", "(qere:to-the-Kasdaei)", "Kasdaei", "[ketiv:of-Kasdim]", "[ketiv:the-Kasdaei]", "[ketiv:the-Kasdim]", "[ketiv:to-the-Kasdim]", "and-Kasdai"]·FR["[וכשדי]", "[כשדאה]", "[כשדאי]", "[כשדאין]", "[לכשדאי]", "[לכשדיא]", "les-Chaldéens"]·heb["[כשדים]", "ו-כשדי", "כשדאי", "כשדים", "ל-כשדאי"]·HI["(कसदी)", "(कसदी-का)", "[कसदी]", "और-कसदी", "कसदियों", "कसदी", "को-कसदियों"]·ID["Kasdim", "[Kasdim]", "[kepada-orang-Kasdim]", "[orang-Kasdim]", "[orang-orang-Kasdim]", "dan-orang-Kasdim", "kepada-orang-Kasdim", "orang-Kasdim", "orang-orang-Kasdim"]·IT["Caldei", "a-i-Caldei", "e-Caldei", "i-Caldei"]·jav["(dhateng-tiyang-Kasdim)", "(tiyang-Kasdim)", "Kasdim", "[dhateng-tiyang-Kasdim]", "[tiyang-Kasdim]", "lan-tiyang-Kasdim", "tiyang-Kasdim"]·KO["(갈대아인들)", "(갈대아인들-의)", "[갈대아인들-의]", "[갈대아인들]", "갈대아인들-의", "갈데아사람들이", "그-갈데아사람들에게", "그-갈데아사람들이", "그리고-갈데아사람에게도"]·PT["(o-caldeu)", "(os-caldeus)", "[aos-caldeus]", "[caldeu]", "[caldeus]", "aos-caldeus", "caldeus", "os-caldeus", "ou-caldeu"]·RU["(Касдим)", "(халдеев)", "(халдейский)", "[Касдим]", "[халдеев]", "[халдейский]", "Касдимские", "и-Касдим", "халдеев"]·ES["(a-los-caldeos)", "(caldeo)", "(caldeos)", "(los-caldeos)", "[a-los-caldeos]", "[caldeo]", "[caldeos]", "[los-caldeos]", "caldeos", "y-caldeo"]·SW["(Mkaldayo)", "(Wakaldayo)", "Wakaldayo", "[Mkaldayo]", "[Wakaldayo]", "kwa-Wakaldayo", "na-Mkaldayo"]·TR["(Kaldeliler)", "(Kaldelilere)", "(Keldaniler)", "(Keldanilerin)", "Kaldeli", "Keldanilerin", "[Kaldeliler]", "[Kaldelilere]", "[Keldaniler]", "[Keldanilerin]", "ve-Kaldeliden"]·urd["اور-کسدی", "کسدی", "کسدیوں", "کسدیوں-نے", "کسدیوں-کا", "کو-کسدیوں"]

Sentidos Relacionados
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)H2009 1. presentative particle: behold, look (881×)H0589 1. I (first person singular pronoun) (874×)

Referencia BDB / Léxico
כַּשְׂדָּ֑י n. pr. gent. Chaldean (v. BH כַּשְׂדִּים);—abs. כ׳ Dn 2:10; emph. כשדיא Dn 5:30 Kt (Qr כַּשְׂדָּאָה), כסדיא Ezr 5:12 Kt (Qr כַּסְדָּאָה); pl. abs. כַּשְׂדָּאִין 3:8; 5:11, emph. כשדיא Kt, כַּשְׂדָּאֵי Qr, Dn 2:5, 10; 4:4; 5:7;— 1. Chaldean by race Dn 3:8; 5:30; Ezr 5:12. 2. as learned, of the class of Magi (BH כ׳ 1 c), Dn 2:5, 10(×2); 4:4; 5:7, 11.