H3651c H3651c
so, thus (manner); therefore (causal inference); so, thus (general discourse); this, that (anaphoric reference); then, at that time; indeed, yes (affirmative); so much, to such degree
1. so, thus (manner) — Adverb of manner indicating 'in this way, like this, likewise,' describing how something is done by comparison or analogy. 495×
AR["كَانَ","كَذَلِكَ","كَذٰلِكَ","كَذٰلِكَ-","هَكَذَا","هٰكَذَا"]·ben["এইরকম","এইরূপ","এমন","তাই","তেমনি"]·DE["es-so","so"]·EN["so","so-"]·FR["ainsi","ainsi-"]·heb["כן"]·HI["ऐस-हि","ऐसा","ऐसा-ही","ऐसे","ऐसे-ही","वैसा","वैसा-ही"]·ID["begitu","demikian","demikianlah"]·IT["così","così-"]·jav["makaten","mekaten"]·KO["그러하다","그렇게","그렇다면","그렇지"]·PT["Assim","assim","assim-"]·RU["так","так-"]·ES["así"]·SW["Hivyo","hivyo","kama","kufanya","kwao","neno","yote"]·TR["böyle","böylece","Öyle","öyle","öyle-","öyleyse"]·urd["ایسا","ایسا-ہی","ایسا-ہے","ایسے-ہی","ہی"]
Gen 1:7, Gen 1:9, Gen 1:11, Gen 1:15, Gen 1:24, Gen 1:30, Gen 6:22, Gen 18:5, Gen 25:22, Gen 29:26, Gen 29:28, Gen 41:13 (+38 more)
▼ 6 more senses below
Senses
2. therefore (causal inference) — Causal-inferential conjunction meaning 'therefore, for this reason, on account of this,' drawing a logical conclusion or consequence from what precedes. 206×
AR["لِذلِكَ","لِذَلِكَ","لِذٰلِكَ"]·ben["অতএব","তাই","সেই-কারণে","সেইজন্য"]·DE["darum"]·EN["therefore"]·FR["c'est-pourquoi"]·heb["כן","ל-כן","לכן"]·HI["इसलिए","इस्लिये","लाकेन"]·ID["Oleh-karena-itu","Oleh-sebab-itu","Sebab-itu","oleh-karena-itu","oleh-sebab-itu","sebab-itu"]·IT["percio","perciò"]·jav["Awit-punika","Mila","Pramila","mila","pramila"]·KO["그러므로"]·PT["Por-isso","Portanto","por-isso","portanto","¶ Por-isso"]·RU["Поэтому","потому","поэтому"]·ES["Por-tanto","por-tanto"]·SW["Kwa-hiyo","kwa-hivyo","kwa-hiyo"]·TR["Bu-yüzden","Bunun-için","bu-nedenle","bu-yuzden","bu-yüzden","bundan-dolayı","bundan-ötürü","bunun-için","için-buna","öyleyse"]·urd["اس-لیے","اِس-لئے","اِس-لیے","اِسی-لیے","لہٰذا"]
Gen 4:15, Exod 6:6, Num 16:11, Num 20:12, Num 25:12, Judg 8:7, Judg 10:13, Judg 11:8, 1 Sam 2:30, 1 Sam 27:6, 1 Sam 28:2, 1 Sam 28:2 (+38 more)
3. so, thus (general discourse) — General discourse particle blending manner and causal nuance, used transitionally to advance the narrative or argument without a strictly manner or strictly causal force. 18×
AR["ذلِكَ","ذٰلِكَ","فَإنَّهُ","كذلِكَ","لِذٰلِكَ","هٰذَا","∅"]·ben["এই","এই-জন্য","কেন","তাই","নাম","সেই","সেই-কারণে"]·DE["-","dann","deshalb","habe","nannte-man","so"]·EN["so","thus"]·FR["ainsi"]·heb["כן"]·HI["इस","इसलिए","इसी-कारण","इस्के","करन","कारण","वह"]·ID["demikian","itu","karena-itu","sebab","sebab itu"]·IT["cosi","cosi'","così"]·jav["makaten","mila","mula","punika"]·KO["그래서","그러므로","그렇게","까닭에"]·PT["assim","isso","isto","nome-de","portanto"]·RU["-","-сей","-этому","так","то","того","тому","это"]·ES["así","eso","tanto"]·SW["akamkita","hivyo","kwa","kwa-hiyo"]·TR["bu-yüzden","öyle"]·urd["اس","اس-لیے","اِس","اِس-لِیے","اِس-لیے","اِسی-لیے"]
4. this, that (anaphoric reference) — Anaphoric demonstrative use pointing back to a previously mentioned situation or thing, functioning like 'this thing, that matter.' 12×
AR["ذلِكَ","كَذٰلِكَ","كَنَّ"]·ben["এইজন্য","এইজন্য-","এজন্য","তাই","সেইজন্য"]·DE["dies","so"]·EN["so","this"]·FR["ainsi","ce"]·heb["כן"]·HI["इस","इसलिए","उसके"]·ID["demikian","itu"]·IT["cosi'","questo"]·jav["makaten","menika","mula","punika"]·KO["그러므로","그러하다","모든","미워하였나이다","사랑하였나이다","지켰나이다-그것들-을"]·PT["assim","isso"]·RU["кен","так","того","том","это"]·ES["así","eso","esto"]·SW["hii","hivyo","sababu-hiyo"]·TR["Bunun-için","bu","bunun-için","böyle","böylece"]·urd["اس-وجہ-سے","اسی-وجہ-سے","اِس-لئے","کےن"]
5. then, at that time — Temporal adverb indicating 'then, at that time,' situating an event in its temporal context rather than describing manner or cause. 1×
AR["ذٰلِكَ"]·ben["তখন"]·DE["so"]·EN["thus"]·FR["ainsi"]·heb["כן"]·HI["अभी"]·ID["demikian"]·IT["così"]·jav["makaten"]·KO["그때"]·PT["então"]·RU["того-момента"]·ES["entonces"]·SW["wakati-huo"]·TR["o-zaman"]·urd["اب"]
6. indeed, yes (affirmative) — Affirmative particle used to confirm or assent, meaning 'yes, indeed, truly,' functioning as an emphatic agreement. 1×
AR["نَعَمْ"]·ben["হ্যাঁ"]·DE["so"]·EN["so"]·FR["ainsi"]·heb["כן"]·HI["हाँ"]·ID["demikianlah"]·IT["così"]·jav["inggih"]·KO["그렇다"]·PT["sim"]·RU["да"]·ES["así"]·SW["ndiyo"]·TR["Evet"]·urd["ہاں"]
7. so much, to such degree — Degree adverb indicating extent or intensity, meaning 'so much, to such a degree, enough,' quantifying rather than describing manner. 1×
AR["كَذَلِكَ"]·ben["কেন"]·DE["genug"]·EN["enough"]·FR["assez"]·heb["כן"]·HI["इतनी"]·ID["demikian"]·IT["enough"]·jav["mekaten"]·KO["그렇게"]·PT["assim"]·RU["так"]·ES["así"]·SW["wote"]·TR["yeterli"]·urd["کافی"]
BDB / Lexicon Reference
I. כֵּן adv. so, thus (Ph. NH 𝔗 id.; Syriac ܟܶܢ is then, Arabic لٰكِنْ, لٰكِنَّ, but: prob. from the demonstr. √ ka, found in כִּי etc., Köii 1, 254); (הִיא) כֶּן־הוּא Gn 44:10 + 4 times: so thus (i.e. usually, as has been described or commanded, with ref. to what has preceded), mostly of manner, but sometimes also of quantity, quality, or degree: 1. a. Ju 5:31 כן יאבדו so perish thy enemies, Jb…