Buscar / H3537
H3537 H3537
N-fsc  |  18× en 1 sentido
Cántaro o tinaja de barro usada para acarrear agua, almacenar harina u otras provisiones
Cántaro o tinaja de barro usada para acarrear agua, almacenar harina u otras provisiones

Sentidos
1. Cántaro, tinaja, jarra Cántaro, tinaja, jarra: un recipiente de barro de tamaño mediano diseñado para transportar o almacenar líquidos y productos secos. La escena de Rebeca junto al pozo (Gn 24) muestra cómo se equilibraba sobre el hombro de una mujer para transportar agua, mientras que la tinaja de la viuda en 1 R 17 contenía harina. Los guerreros de Gedeón usan cántaros vacíos para ocultar antorchas (Jue 7:16). Eclesiastés emplea la imagen del cántaro roto junto a la fuente como conmovedora metáfora de la muerte (Ec 12:6). 18×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["الـ-جِرَار", "جَرَّةُ", "جَرَّتَكِ", "جَرَّتَهَا", "جِرارٍ", "في-ال-جَرَّةِ", "كَدّ", "مِنْ-جَرَّتِكِ", "وَ-جِرَاراً", "وَجَرَّتُهَا"]·ben["এবং-কলসিগুলি", "এবং-তার-কলসী", "কলসি", "কলসিগুলি", "কলসিতে", "তার-কলসী", "তোমার-কলসী", "তোমার-কলসী-থেকে", "সেই-কলসিগুলির"]·DE["[כד]", "aus-deinem-Krug", "deinen-Krug", "der-jars", "ihren-Krug", "in-der-jar", "jar-von", "jars", "und-ihr-Krug", "und-jars"]·EN["and-her-jar", "and-jars", "from-your-jar", "her-jar", "in-the-jar", "jar-of", "jars", "the-jars", "the-pitcher", "your-jar"]·FR["dans-le-jar", "de-ton-cruche", "et-cruches", "et-sa-cruche", "jar-de", "jars", "le-cruches", "sa-cruche", "ton-cruche", "כד"]·heb["ב-כד", "ה-כדים", "ו-כדה-ה", "ו-כדים", "כד", "כדה-ה", "כדים", "כדך-ך", "מ-כדך-ך"]·HI["अपना-घड़ा", "अपने-घड़े-से", "और-उसका-घड़ा", "और-घड़े", "घड़ा", "घड़ों", "घड़ों-के", "घड़ों-को", "मटका", "में-मटके"]·ID["buyung-buyung", "dan-buyung-buyung", "dan-kendinya", "dari-kendimu", "di-tempayan", "kendi", "kendi-mu", "kendinya", "tempayan"]·IT["da-tuo-jar", "e-jars", "e-suo-jar", "giara-di", "giare", "il-jars", "il-pitcher", "in-il-giara", "suo-jar", "tuo-jar"]·jav["gendul", "genthong", "guci", "jun-panjenengan", "junipun", "kendi-punika", "lan-junipun", "lan-kendi", "saking-jun-panjenengan", "wonten-ing-genthong"]·KO["그-통에", "그녀의-물통을", "그리고-그녀의-물통이", "그리고-항아리들을", "너의-물통-에서", "너의-물통을", "통-의", "항아리", "항아리들", "항아리들을", "항아리들의"]·PT["cântaro", "cântaros", "de-teu-cântaro", "e-cântaros", "e-seu-cântaro", "na-vasilha", "os-cântaros", "seu-cântaro", "teu-cântaro", "vasilha-de", "¶ vasilha-de"]·RU["в-кадке", "и-кувшин-её", "и-кувшины", "из-кувшина-твоего", "кадка", "кувшин", "кувшин-её", "кувшин-твой", "кувшина", "кувшинов", "кувшины"]·ES["La-tinaja-de", "cántaro", "cántaros", "de-tu-cántaro", "en-la-tinaja", "la-tinaja-de", "los-cántaros", "su-cántaro", "tu-cántaro", "y-cántaros", "y-su-cántaro"]·SW["gudulia", "gudulia-la", "katika-gudulia", "kutoka-mtungi-wako", "mitungi", "mtungi", "mtungi-wake", "mtungi-wako", "na-mitungi", "na-mtungi-wake"]·TR["de-testileri", "de-testilerin", "kap", "kapta", "ki", "testi", "testinden", "testini", "testisini", "ve-testiler", "ve-testisi"]·urd["اور-گھڑا-اُس-کا", "اور-گھڑے", "برتن", "میں-برتن", "گھڑا", "گھڑا-اپنا", "گھڑوں-کو", "گھڑوں-کے", "گھڑے", "گھڑے-اپنے-سے"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
כַּד n.f. jar (NH id.; Aramaic כַּדָּא)—כַּד abs. 1 K 17:12 Ec 12:6; cstr. 1 K 17:14, 16; כַּדֵּךְ Gn 24:14, 17, 43 etc.; pl. כַּדִּים Ju 7:16(×2) + 3 times;—water-jar, carried on woman’s shoulder Gn 24:14, 15, 16, 17, 18, 20, 43, 45, 46 (all J), 1 K 18:34 Ec 12:6; empty (of water), containing lamps Ju 7:16, 19, 20; containing meal 1 K 17:12, 14, 16. (On extra-Palest. hist. of this word cf. LagBN 104.)