Search / H3537
H3537 H3537
N-fsc  |  18× in 1 sense
A clay jar or pitcher used for carrying water, storing flour, or holding other provisions.
Refers to a common earthenware vessel central to everyday domestic life in ancient Israel. Most memorably, Rebekah carries her kad on her shoulder at the well when Abraham's servant encounters her (Gen 24:14-46), and this same vessel sustains the widow of Zarephath whose flour jar never runs empty during the famine (1 Kgs 17:12-16). In Gideon's night raid, empty jars conceal torches that blaze forth when shattered (Judg 7:16-20). Ecclesiastes uses the image of a pitcher broken at the spring as a poignant metaphor for death (Eccl 12:6). Across languages the translations converge on a medium-sized portable vessel: Spanish 'cantaro/tinaja,' French 'cruche,' German 'Krug.'

Senses
1. jar, pitcher, jug A medium-sized clay container designed for carrying or storing liquids and dry goods. Evidence from Rebekah's well scene (Gen 24) shows it balanced on a woman's shoulder for water transport, while the widow's jar in 1 Kings 17 holds flour. Gideon's warriors use empty jars to conceal torches (Judg 7:16). Multilingual glosses consistently render it as a portable earthenware vessel (Spanish 'cantaro,' French 'cruche,' German 'Krug'), confirming its everyday domestic character. 18×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["الـ-جِرَار", "جَرَّةُ", "جَرَّتَكِ", "جَرَّتَهَا", "جِرارٍ", "في-ال-جَرَّةِ", "كَدّ", "مِنْ-جَرَّتِكِ", "وَ-جِرَاراً", "وَجَرَّتُهَا"]·ben["এবং-কলসিগুলি", "এবং-তার-কলসী", "কলসি", "কলসিগুলি", "কলসিতে", "তার-কলসী", "তোমার-কলসী", "তোমার-কলসী-থেকে", "সেই-কলসিগুলির"]·DE["[כד]", "aus-deinem-Krug", "deinen-Krug", "der-jars", "ihren-Krug", "in-der-jar", "jar-von", "jars", "und-ihr-Krug", "und-jars"]·EN["and-her-jar", "and-jars", "from-your-jar", "her-jar", "in-the-jar", "jar-of", "jars", "the-jars", "the-pitcher", "your-jar"]·FR["dans-le-jar", "de-ton-cruche", "et-cruches", "et-sa-cruche", "jar-de", "jars", "le-cruches", "sa-cruche", "ton-cruche", "כד"]·heb["ב-כד", "ה-כדים", "ו-כדה-ה", "ו-כדים", "כד", "כדה-ה", "כדים", "כדך-ך", "מ-כדך-ך"]·HI["अपना-घड़ा", "अपने-घड़े-से", "और-उसका-घड़ा", "और-घड़े", "घड़ा", "घड़ों", "घड़ों-के", "घड़ों-को", "मटका", "में-मटके"]·ID["buyung-buyung", "dan-buyung-buyung", "dan-kendinya", "dari-kendimu", "di-tempayan", "kendi", "kendi-mu", "kendinya", "tempayan"]·IT["da-tuo-jar", "e-jars", "e-suo-jar", "giara-di", "giare", "il-jars", "il-pitcher", "in-il-giara", "suo-jar", "tuo-jar"]·jav["gendul", "genthong", "guci", "jun-panjenengan", "junipun", "kendi-punika", "lan-junipun", "lan-kendi", "saking-jun-panjenengan", "wonten-ing-genthong"]·KO["그-통에", "그녀의-물통을", "그리고-그녀의-물통이", "그리고-항아리들을", "너의-물통-에서", "너의-물통을", "통-의", "항아리", "항아리들", "항아리들을", "항아리들의"]·PT["cântaro", "cântaros", "de-teu-cântaro", "e-cântaros", "e-seu-cântaro", "na-vasilha", "os-cântaros", "seu-cântaro", "teu-cântaro", "vasilha-de", "¶ vasilha-de"]·RU["в-кадке", "и-кувшин-её", "и-кувшины", "из-кувшина-твоего", "кадка", "кувшин", "кувшин-её", "кувшин-твой", "кувшина", "кувшинов", "кувшины"]·ES["La-tinaja-de", "cántaro", "cántaros", "de-tu-cántaro", "en-la-tinaja", "la-tinaja-de", "los-cántaros", "su-cántaro", "tu-cántaro", "y-cántaros", "y-su-cántaro"]·SW["gudulia", "gudulia-la", "katika-gudulia", "kutoka-mtungi-wako", "mitungi", "mtungi", "mtungi-wake", "mtungi-wako", "na-mitungi", "na-mtungi-wake"]·TR["de-testileri", "de-testilerin", "kap", "kapta", "ki", "testi", "testinden", "testini", "testisini", "ve-testiler", "ve-testisi"]·urd["اور-گھڑا-اُس-کا", "اور-گھڑے", "برتن", "میں-برتن", "گھڑا", "گھڑا-اپنا", "گھڑوں-کو", "گھڑوں-کے", "گھڑے", "گھڑے-اپنے-سے"]

Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

BDB / Lexicon Reference
כַּד n.f. jar (NH id.; Aramaic כַּדָּא)—כַּד abs. 1 K 17:12 Ec 12:6; cstr. 1 K 17:14, 16; כַּדֵּךְ Gn 24:14, 17, 43 etc.; pl. כַּדִּים Ju 7:16(×2) + 3 times;—water-jar, carried on woman’s shoulder Gn 24:14, 15, 16, 17, 18, 20, 43, 45, 46 (all J), 1 K 18:34 Ec 12:6; empty (of water), containing lamps Ju 7:16, 19, 20; containing meal 1 K 17:12, 14, 16. (On extra-Palest. hist. of this word cf. LagBN 104.)