Senses
1. pain, suffering — The masculine noun כְּאֵב (ke'ev) denoting pain, both physical and mental anguish. Found in poetic and prophetic contexts: Job 2:13 ('for the pain was very great'), Job 16:6 ('if I speak my pain is not lessened'), Isa 17:11 ('a day of grief and incurable pain'), and Isa 65:14 ('you shall cry out from pain of heart'). The multilingual evidence consistently renders this as a term for suffering: 'dolor' (pain) in Spanish, أَلَم (pain) in Arabic, पीड़ा/दर्द (pain/suffering) in Hindi, and 고통 (suffering) or 슬픔 (grief) in Korean. The various morphological forms with suffixes (כְּאֵבִי 'my pain'), prepositions (מִכְּאֵב 'from pain'), articles (הַכְּאֵב 'the pain'), and conjunctions represent grammatical inflections of a single lexical sense encompassing both physical agony and emotional distress without genuine polysemy. 6×
AR["أَلَمِي","الأَلَمُ","مِنْ-أَلَمِ","وَ-أَلَمٍ","وَوَجَعي"]·ben["আমার-বেদনা","আমার-ব্যথা","ও-আমার-ব্যথা","ও-যন্ত্রণার","দুঃখ","ব্যথা-থেকে"]·DE["[הכאב]","[וכאב]","[כאבי]","[מכאב]","und-mein-pain"]·EN["and-my-pain","and-pain","from-pain-of","my-pain","the-pain"]·FR["[וכאב]","[כאבי]","[מכאב]","et-douleur","le-הכאב","mon-כאבי-moi"]·heb["ה-כאב","ו-כאב","ו-כאב-י","כאבי","מ-כאב"]·HI["और-दर्द","और-पीड़ा-मेरी","दर्द-से","पीड़ा","मेरी-पीड़ा"]·ID["dan-kesakitan","dari-kesakitan","penderitaannya","rasa-sakit-ku","sakitku"]·IT["[וכאב]","[וכאבי]","[כאבי]","[מכאב]","il-il-pain","mio-pain-mio"]·jav["kasedhihanipun","lan-kasakitan","lan-kasakitan-kula","nglarani-kawula","saking-lara","sangsara-kula"]·KO["그-고통이","그리고-고통이라","그리고-내-슬픔-이","나의-고통이","내-고통이","에서-마음의-고통으로"]·PT["a-dor","de-dor-de","e-dor","e-minha-dor","minha-dor"]·RU["боль","боль-моя","и-боли","и-боль-моя","от-боли-"]·ES["dolor-mi","el-dolor","mi-dolor","por-el-dolor-del","y-dolor","y-mi-dolor"]·SW["huzuni-yangu","kwa-sababu-ya-maumivu","maumivu","maumivu-yangu","na-maumivu","na-maumivu-yangu"]·TR["acisindan","acı","acım","ve-acinin","ve-acım"]·urd["اور-درد","اور-میرا-درد","درد","درد-سے","میرا-درد"]
BDB / Lexicon Reference
† כְּאֵב n.m. Jb 2:13 pain;—כ׳ abs. Jb 2:13 Is 17:11; cstr. 65:14; sf. כְּאֵבִי Jb 16:6 + 2 times;—pain, mental and physical Jb 2:13; 16:6 perhaps also ψ 39:3; כּ׳ אָנוּשׁ (in disappointment and disaster) Is 17:11 (‖ נַחֲלָה from חָלָה; mental, כּ׳־לֵב Is 65:14 (‖ שֵׁבֶר רוּחַ) so Je 15:18 (‖ מַכָּה fig.)