יָשַׂם H3455
was placed, was set (passive form of 'to place/set')
A passive verb form (Qal passive) meaning 'was placed' or 'was set,' appearing in Genesis at two key moments (with one textual variant). Genesis 24:33 (Ketiv reading) describes food being set before Abraham's servant at Laban's house, and 50:26 records that Joseph's body was placed in a coffin in Egypt. The form represents an alternative spelling/conjugation of the common verb שׂוּם/שִׂים (to put, place, set). The Ketiv/Qere variants and the verb's relationship to the standard שׂום show the fluidity in biblical Hebrew verb forms, especially for this high-frequency verb that had multiple stems and spellings.
Senses
1. sense 1 — The passive state of being placed or set in position. Genesis 24:33's food being set before the servant marks the beginning of hospitality and negotiation over Rebekah's betrothal. Joseph's placement in a coffin (50:26) solemnly closes Genesis—the last patriarch rests in Egypt rather than the promised land, setting up Exodus. The glosses ('was placed', 'fue puesto', 'était placer') uniformly capture the passive voice, showing this was recognized as a form of the common placement verb. 3×
AR["(وَوُضِعَ)", "[وَيُوضَعُ]", "وَوُضِعَ"]·ben["আর-রাখা-হল", "এবং-রাখা-হল", "তার-সামনে"]·DE["und-er-wurde-gelegt", "und-gesetzt-wurde"]·EN["and-placed", "and-was-set"]·FR["et-plaça", "et-était-placer"]·heb["ו-(ויושם)", "ו-[ויישם]", "ו-יישם"]·HI["[और-रखा-गया]", "और-रखा-गया"]·ID["(dan-dihidangkan)", "dan-dihidangkan", "dan-meletakkan"]·IT["e-fu-pose", "e-placed"]·jav["dipunladosaken", "sarta-mapanaken"]·KO["그리고-놓였다", "놓였다"]·PT["(e-foi-colocado)", "[e-colocou]", "e-foi-posto"]·RU["и-положили", "и-поставили", "и-поставлено"]·ES["[y-fue-puesto]", "y-fue-puesto"]·SW["[ketiv]", "akamweka", "na-ikawekwa"]·TR["[ve-kondu]", "ve-kondu", "ve-konuldu"]·urd["اور-رکھا-گیا", "لکھا-گیا"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
[יָשַׂם] vb. Impf. וַיִּישֶׂם Gn 50:26, and so 24:33 Kt v. i. שׂום, שׂים. יְשִׂימִאֵל v. i. שׂוּם, שִׂים.