H3417 H3417
Escupir (en la cara de alguien) como señal de desprecio o humillación ritual
Verbo que significa escupir, específicamente en el rostro de alguien como acto de desprecio o afrenta pública. Ambas apariciones involucran humillación ritual o legal: Números 12:14 describe el principio de que si un padre escupiera en el rostro de su hija, ella cargaría con la vergüenza durante siete días; Moisés aplica esto al castigo de Miriam por desafiar su autoridad. Deuteronomio 25:9 prescribe que la viuda cuyo cuñado rechaza el matrimonio por levirato debe escupirle en la cara públicamente como parte del ritual de afrenta. El acto comunicaba un profundo desprecio y deshonra social.
Sentidos
1. Escupir como afrenta — Acto de escupir en el rostro de alguien como expresión ritual o legal de desprecio y vergüenza. Lejos de ser una simple grosería, el escupitajo en la cara marcaba una desgracia formal en el contexto bíblico, ya fuera como juicio divino (en el caso de Miriam) o como sanción comunitaria por incumplimiento de obligaciones familiares (el rechazo del levirato). 3×
AR["بَصَقَ", "بَصْقًا", "وَتَبْصُقُ"]·ben["এবং-থুতু-দেবে", "থুথু-দিতেন", "থুথু-দিয়ে"]·DE["spat", "spitting", "und-soll-spit"]·EN["and-shall-spit", "spat", "spitting"]·FR["et-devra-spit", "spat", "spitting"]·heb["ו-ירקה", "ירק"]·HI["और-थूकेगी", "थूकना", "थूका-होता"]·ID["dan-meludahi", "meludah", "telah-meludah"]·IT["e-dovra-spit", "spat", "spitting"]·jav["lan-ngidoni", "ngidul", "piyambakipun-ngidul"]·KO["그리고-침을-뱉을지니", "침-뱉기를", "침-뱉었다면"]·PT["cuspir", "cuspisse", "e-cuspirá"]·RU["и-плюнет", "плюнул-бы", "плюющий"]·ES["escupiera", "escupir", "y-escupirá"]·SW["angemtemea-mate", "kutema-mate", "na-atamtemea"]·TR["tükürmek", "tükürseydi", "ve-tükürecek"]·urd["اور-تھوکے", "تھوک-کر", "تھوکا-ہوتا"]
Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)
Referencia BDB / Léxico
† II. יָרַק vb. spit (Ethiopic ወረቀ id.; according to LagBN 200 ii. ירק is not separate √; cf. יֵרָקֹן, and Arabic يَرَقَانٌ robigo)— Qal Pf. and Inf. abs. יָרֹק יָרַק בְּפָנֶיהָ Nu 12:14; 3 fs. consec. וְיָֽרְקָה בְּפָנָיו Dt 25:9; both, as token of contempt. Cf. רָקַק" dir="rtl" >רָקַק, רֹק²" dir="rtl" >רֹק.