Search / H3313
H3313 H3313
V-Hifil-Perf-3ms  |  8× in 1 sense
shine forth / cause to shine
1. shine forth / cause to shine Hifil causative: to shine forth, to radiate light, to cause brightness to appear -- used of God's theophanic radiance and of light shining. All seven sense clusters represent the identical meaning across different Hifil conjugations (imperative, consecutive perfect, perfect, jussive, consecutive imperfect). Multilingual glosses are entirely uniform: Arabic أَشْرِقْ/أَشْرَقَ/أَضَاءَ/يُشْرِقْ/تُشْرِقُ (shine/shone/illuminated/may shine/shines), Spanish 'resplandece/hace brillar/resplandeció/apareció' (shines/causes to shine/shone/appeared), Korean 빛을발하소서/비취셨다/빛내셨도다/빛나다 (shine forth/shone/radiated/to shine), Swahili 'angaza/kung'aa/ameng'aa/inaangaza' (illuminate/to gleam/gleamed/shines), Hindi प्रकाशित हो/चमका/चमके (be illuminated/shone/may shine). No semantic distinction exists.
NATURAL_WORLD Physical Events and States Shining and Illuminating
AR["أشْرَقَ","أَشْرِقْ","أَضَاءَ","تُشْرِقُ","وَ-أَشْرَقَ","وَتُشْرِقُ","يُشْرِقْ"]·ben["আপনি-আলোকিত-করেন","আর-উজ্জ্বল-করেন","উজ্জ্বল-হয়েছেন","এবং-উজ্জ্বল-হয়","দীপ্তিমান-হও","প্রকাশ-করুন","প্রকাশিত-হলেন","প্রকাশিত-হোক"]·DE["[הופעת]","[והופיע]","[ותפע]","[תופע]","leuchten-hervor","leuchtete-forth","shines-hervor"]·EN["You-shine","and-causes-to-shine","and-it-shines","shine","shine-forth","shines-forth","shone-forth"]·FR["briller","et-briller","le-briller","shone-forth"]·heb["הופיע","הופע","הופעת","ו-הופיע","ו-תופע","תופע"]·HI["और-चमकती-है","और-चमकाने-में","चमका","चमका-है","चमके","तू-चमकाया","प्रकट-हो","प्रकाशित-हो"]·ID["Engkau-bersinar","bersinar","bersinar-teranglah","dan-bersinar","dan-menyinari","nampakkanlah-diri"]·IT["You-shine","e-e-causes-a-shine","e-e-it-shines","risplendette","shine","shone-forth"]·jav["Panjenengan-sumunar","lan-nyunaraken","lan-sumunar","mugi-katingal","sumorot","sumunar","sumunarnya"]·KO["그리고-비취셨다","그리고-빛난다","나타나셨다","당신이-비춰주시나이까","빛나기를","빛나소서","빛내셨도다","빛을-발하소서"]·PT["brilhe","brilhou","e-brilha","e-faz-resplandecer","resplandece","resplandeceu","resplandeças"]·RU["воссияет","воссиял","и-воссиял","и-светит","сияешь","явился","явись"]·ES["apareció","resplandece","resplandeció","resplandezca","resplandezcas?","y-hace-brillar","y-que-resplandece"]·SW["akiangaza","aking'aa","ameng'aa","angaza","na-anafanya-kung'aa","na-inaangaza","unaangaza"]·TR["parla","parladı","parlamsın","parlarsın","ve-parlar","ve-parlatmayı"]·urd["اور-چمکانے میں","اور-چمکتی-ہے","جلوہ-دکھا","جلوہ-گر-ہو","ظاہر-ہوا","چمکا","چمکایا-ہے-تُو-نے","چمکے"]

Senses

BDB / Lexicon Reference
† [יָפַע] vb. only Hiph. shine out or forth, send out beams, cause to shine (NH id., in fig. senses; 𝔗 יְפַע; Assyrian Shaph. šûpu, shine, cause to shine, glorify, Lotz TP Col. vii 93 ZimBP 97, 105 SAS Asrb. ii. 18; cf. Arabic وَفْعٌ aedificium elatum; kindred seem to be يَفَعَ ascendit montem, adultus fuit; Sab. יפע raise, heighten Os ZMG 1865, 210 f., יפע name of a temple DHM ZMG 1883, 350)—