H3202 H3202
Verbo arameo: poder, tener capacidad o facultad; raramente, prevalecer contra o vencer
El cognado arameo del hebreo יָכֹל, este verbo expresa capacidad y facultad a lo largo de las secciones arameas de Daniel. Es la palabra empleada para indagar si alguien 'puede' interpretar el sueño del rey (Dan 2:10, 27), para afirmar que Dios 'puede' librar del horno (Dan 3:17) y para declarar que ningún dios 'puede' revocar sus decretos (Dan 3:29). En su único uso divergente (Dan 7:21), adquiere un matiz combativo: el cuerno pequeño 'prevaleció contra' los santos, pasando de la capacidad a la conquista.
Sentidos
1. poder, ser capaz — Tener la capacidad o facultad de lograr algo, usado con un complemento de infinitivo. El verbo aparece en preguntas sobre si los sabios 'pueden' revelar misterios (Dan 2:10, 27), en confesiones de omnipotencia divina — 'nuestro Dios puede librarnos' (Dan 3:17) — y en declaraciones de imposibilidad humana frente al decreto divino (Dan 3:29; 4:15; 6:9). 13×
AR["(تَقْدِرُ)", "(تَقْدِرْ)", "[تَقْدِرُ]", "[تَقْدِرْ]", "قَادِرٌ", "قَدَرْتَ", "هَلْ-قَدَرَ", "يَقْدِرُ", "يَقْدِرُوا", "يَقْدِرُونَ"]·ben["(তুমি-পার)", "[তুমি-পার]", "তিনি-সক্ষম", "পারছিল", "পারছে", "পারে", "পারেন", "পেরেছ", "পেরেছিলেন-কি"]·DE["koennen"]·EN["(qere:you-are-able)", "He-is-able", "[ketiv:you-are-able]", "able", "are-able", "is-able", "was-He-able", "you-were-able"]·FR["pouvoir"]·heb["[תוכל]", "היכול", "יוכל", "יכול", "יכולים", "יכולת", "תוכל"]·HI["(समर्थ-है)", "(समर्थ-हो)", "[समर्थ-है]", "सकता-है", "सकते", "सके", "समर्थ-थे", "समर्थ-हुआ-क्या", "समर्थ-हुआ-तू", "समर्थ-है", "समर्थ-हैं"]·ID["Dia-dapat", "[engkau-dapat]", "dapat", "dapatkah", "engkau-dapat", "sanggup"]·IT["potere", "tempio"]·jav["(saged)", "Panjenenganipun-saged", "[saged]", "panjenengan-saged", "saged"]·KO["(능하다)", "(능하여)", "[능하다]", "[능하여]", "네가-할-수-있었다", "능하였느냐", "능하였더라", "능히", "하였음이라", "할-수-있는", "할-수-있다"]·PT["(podes)", "(puderes)", "[podes]", "[puderes]", "pode", "podem", "podiam", "possa", "pudeste", "pôde"]·RU["(можешь)", "(сможешь)", "[можешь]", "[сможешь]", "могли", "могут", "может", "смог", "смог-ты"]·ES["(puedes)", "[puedes]", "podían", "pudiste", "pueda", "puede", "pueden", "¿ha-podido"]·SW["(unaweza)", "[unaweza]", "ameweza", "anaweza", "kuweza", "umeweza", "uwezo", "weza"]·TR["(yapabilirsen)", "(yapabilirsin)", "[yapabilirsen]", "[yapabilirsin]", "bulabildiler", "gösterebilir", "güçlü-oldun", "güçlüdür", "güçlüdürler", "sürekli", "yapabilir", "yapabiliyorlar"]·urd["تُو-کر-سکتا-ہے", "سکا-تو", "سکتا-ہو", "سکتا-ہے", "سکتے-ہیں", "قادر", "قادر-ہیں", "وہ-قادر-ہے", "پا-سکے", "کیا-وہ-قادر-ہوا"]
2. prevalecer, vencer — Prevalecer contra alguien o vencerlo, pasando de la mera capacidad a la dominación activa en un conflicto. En Daniel 7:21, el cuerno pequeño hace guerra contra los santos 'y los vencía' (וְיָכְלָה לְהוֹן), donde la preposición לְ marca el objeto adversarial. El sentido abandona el modal 'poder' en favor de un lenguaje marcial. 1×
AR["وَ-غَلَبَهُمْ"]·ben["এবং-জয়ী-হচ্ছিল"]·DE["und-koennen"]·EN["and-prevailing-against"]·FR["et-pouvoir"]·heb["ו-יכלה"]·HI["और-जीत-रहा-था"]·ID["dan-mengalahkan"]·IT["e-potere"]·jav["lan-ngalahaken"]·KO["그리고-이기고있었다"]·PT["e-prevalecia"]·RU["и-побеждала"]·ES["y-los-vencía"]·SW["na-ikawashinda"]·TR["ve-yendi"]·urd["اور-غالب-آ-رہا-تھا"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† יְכִל (K§ 25. a) β) vb. be able (Dn) (𝔗; Nab. (rare) SAC60; Egyptian Aramaic S-C E 8, 11 +; Chr-Pal. Schulth 83; BH יָכֹל);—Pe. 1. c. Inf. be able to do: Pf. 3 ms. יְכִל Dn 6:21 (subj. God), 2 ms. יְכֵ֫לְתָּ 2:47; Impf. 3 ms. יוּכַל (Hebraism, K§43, 1. Beisp. b) v 10, יִכֻּל 3:29 (subj. a god), 2 ms. תוכל 5:16(×2) (תִּכּוּל, Kl.c.); Pt. יָכִל 3:17; 4:34 (both subj. God); pl. יָֽכְלִין 2:27; 4:15; 6:5. 2. prevail (BH 2) against (ל), Pt. fs. יָֽכְלָה 7:21.