Buscar / H3038
H3038 H3038
Conj-w | N-proper-ms  |  20× en 1 sentido
Jedutun — musico levita y maestro de coro designado por David para el culto del templo. Nombre propio que designa a uno de los tres musicos principale
Jedutun — musico levita y maestro de coro designado por David para el culto del templo. Nombre propio que designa a uno de los tres musicos principales de David, junto con Asaf y Heman. Jedutun (tambien escrito Yedutun o Yeditun) dirigia uno de los tres coros leviticos del templo y es llamado 'el vidente del rey' en 2 Cronicas 35:15. Su nombre aparece en los titulos de los Salmos 39, 62 y 77, indicando probablemente un estilo musical o tradicion asociada con su coro. Sus descendientes continuaron la vocacion liturgica familiar durante generaciones, formando un gremio perpetuo de cantores del templo (1 Cr 16:41-42; 25:1-6; 2 Cr 29:14).

Sentidos
1. Jedutun (nombre propio) — El nombre personal Jedutun (יְדוּתוּן / יְדֻתוּן / יְד Jedutun (nombre propio) — El nombre personal Jedutun (יְדוּתוּן / יְדֻתוּן / יְדִיתוּן), que identifica a un maestro de coro levita designado por David. Las 20 apariciones se encuentran en Cronicas, Nehemias y titulos de Salmos. Las variaciones ortograficas (con y sin yod, con holam o qibbuts) reflejan fluidez dialectal o escribal, no personas distintas. 20×
DISCOURSE_NAMES Names of Persons and Places Proper Names (Personal)
AR["(يَدُوثُونَ)", "(يَدِيثُون)", "-", "[ידיתון]", "[يَدُوثُون]", "لِ-يدُوثُونَ", "لِيَدوثون", "لِيَدُوثُونَ", "وَ-يَدُوثُونَ", "وَ-يَدُوثُونُ", "وِيدُوثُونُ", "يَدوثونَ", "يَدُوثُون", "يَدُوثُونَ"]·ben["(যিদূথূনের)", "[যিদূথূনের]", "আর-যিদূথুন", "ও-যদূথুন", "ও-যিদূথূন", "ও-হোষা", "যিদুথুন", "যিদূথুনের", "যিদূথুনের-জন্য", "যিদূথূন-এর", "যিদূথূনের", "যিদূথূনের-জন্য"]·DE["Jedutun", "[(ידותון)]", "[[ידיתון]]", "[ketiv:Jeduthun]", "[ketiv:to-Yedithun]", "fuer-Jedutun", "und-Jedutun", "zu-Jedutun"]·EN["Jeduthun", "Yeduthun", "Yedutun", "[Yedithun]", "[ketiv:Jeduthun]", "[ketiv:to-Yedithun]", "and-Jeduthun", "and-Yedutun", "for-Yedutun", "to-Jeduthun", "to-Yeduthun"]·FR["Jeduthun", "et-Jeduthun", "zu-Jeduthun"]·heb["(ידותון)", "(ידיתון)", "[ידותון]", "[ידיתון]", "ו-ידותון", "ו-ידתון", "ידותון", "ידיתון", "ל-ידותון", "ל-ידתון"]·HI["(ले-येदूतून)", "[ले-येदूतून]", "और-यदूतून", "को-यदूतून", "यदीतून-का", "यदीतोन", "यदूतून", "यदूतून-का", "यदूतून-के", "यदूतून-के-लिए", "येदुतुन-के"]·ID["(Yedutun)", "Yedutun", "[Yedutun]", "bagi-Yedutun", "dan-Yedutun"]·IT["Jedutun", "a-Jedutun", "e-Jedutun"]·jav["(Ketib)", "Dhateng-Yédutun", "Yedutun", "Yéditun", "Yédutun", "kanggé-Yédutun", "lan-Yèdutun", "lan-Yédutun"]·KO["(예두툰의)", "(예두툴-에게)", "[예두툴-에게]", "[크티브]", "그-와-여두둔", "그리고-여두둔", "그리고-예두툴의", "에게-여두둔", "여두둔", "여두둔의", "여디둔", "예두톤", "예두툴"]·PT["(Yedutun)", "Jedutum", "Para-Yedutun", "Yedutun", "[Yediton]", "a-Jedutum", "e-Yedutun", "para-Yedutun"]·RU["[кетив]", "Идитуна", "Идифуну", "Идутуна", "Иедуфуна", "Йедутун", "Йедутуна", "Йедутуне", "Йедутуну", "и-Идутун", "и-Йедутуна"]·ES["(Jedutún)", "(Yedutun)", "Jedutún", "Para-Jedutún", "Yedutún", "[Jedutún]", "[Yedutun]", "a-Jedutún", "de-Jedutún", "ketiv", "y-Jedutún", "y-Yedutún"]·SW["(Yeduthuni)", "Yeduthuni", "[Yeduthuni]", "kwa-Yeduthuni", "na-Yeduthuni", "wiydutwּn"]·TR["(Yedutun'un)", "...", "Yedutun", "Yedutun'a", "Yedutun'un", "Yedutun-için", "[Yeditun'un]", "ve-Yedutun", "ve-Yedutun'un"]·urd["(یدیتون)", "[یدُوتُون]", "اور-یدوتون", "یدوتون", "یدوتون-کا", "یدوتون-کے", "یدوتون-کے-لئے", "یدوتون-کے-لیے", "یدیتون-کا", "یَدوتون"]

Sentidos Relacionados
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)H2009 1. presentative particle: behold, look (881×)H0589 1. I (first person singular pronoun) (874×)

Referencia BDB / Léxico
יְדוּתוּן, יְדֻתוּן n.pr.m. usually יְדוּתוּן; יְדֻתוּן 2 Ch 5:12; 35:15; יְדיּ֯תוּן ψ 39:1; 77:1; Ne 11:17; 1 Ch 16:38; chief of one of the three choirs of the temple (only Chr & ψ-titles) 1 Ch 9:16; 16:38, 41, 42; 25:3(×3), 6 2 Ch 5:12; the king’s seer 35:15; his descendants formed one of the perpetual temple choirs בְּנֵי יְדוּתוּן 1 Ch 16:42; 25:1, 3 2 Ch 29:14; בֶּן־יְדיּ֯תוּן Ne 11:17. In