Buscar / H2975
H2975 H2975
Prep-k | N-proper-fs  |  65× en 3 sentidos
El río Nilo (préstamo del egipcio); por extensión, cualquier río grande, corriente o canal de riego. יְאוֹר es una de las palabras prestadas más llama
El río Nilo (préstamo del egipcio); por extensión, cualquier río grande, corriente o canal de riego. יְאוֹר es una de las palabras prestadas más llamativas de la Biblia, tomada directamente del egipcio iotr/io'r («curso de agua»), conservada también en el copto eiero. En su uso dominante, es simplemente el Nilo: los sueños de Faraón se desarrollan «junto al יְאוֹר» (Gn 41:1-3), y las plagas lo convierten en sangre (Éx 7:20). Sin embargo, la palabra también funciona como sustantivo común para cualquier curso de agua importante — el Faraón de Ezequiel se jacta «mi יְאוֹר» (29:3), y 2 Reyes 19:24 habla de «los ríos (יְאוֹרֵי) de Egipto» en sentido genérico. En su uso más técnico, יְאוֹר designa los canales y acequias de riego del delta del Nilo (Éx 7:19; Is 19:6), reflejando la hidrología ingenieril de Egipto.

Sentidos
1. El río Nilo — El río Nilo como nombre propio El río Nilo — El río Nilo como nombre propio: el gran río de Egipto, centro de la narrativa del Éxodo y los oráculos proféticos. Las 47 ocurrencias incluyen el sueño de Faraón (Gn 41:1-3), la plaga de sangre (Éx 7:20-21), al infante Moisés puesto entre los juncos (Éx 2:3) y el juicio profético contra Egipto (Is 19:5-8). 47×
GEOGRAPHY_SPACE Geographical Objects and Features Rivers and Streams
AR["النَّهْرَ", "النَّهْرُ", "النَّهْرِ", "فِي-النَّهْرِ"]·ben["নদী", "নদী-", "নদীকে", "নদীতে", "নদীর"]·DE["der-Nil", "in-der-Nil"]·EN["in-the-Nile", "the-Nile"]·FR["dans-le-Nil", "le-Nil"]·heb["ב-יאור", "ה-יאור"]·HI["नदी", "नदी-का", "नदी-के", "नील-नदी", "नील-नदी-के", "नील-नदी-ने", "नील-नदी-में-था", "नील-नदी-में-थी", "नील-नदी-में-है"]·ID["Sungai-Nil", "di-Sungai-Nil"]·IT["il-Nilo", "in-il-Nilo"]·jav["lepen", "lèpèn", "wonten-ing-lèpèn"]·KO["강에-있는", "그-강", "그-강에서", "그-강을", "그-강의", "그-강이", "그리고-보았다", "그리고-시녀들이-그녀의", "입술에"]·PT["no-Rio", "o-Rio", "o-rio", "o-rio,"]·RU["Нил", "Нила", "в-Ниле", "реке", "реки"]·ES["el-Río", "el-río", "en-el-río"]·SW["Mto-Naili", "katika-mto", "mto", "wa-mto", "ya-mto"]·TR["Nil", "Nil'de", "Nil'den", "Nil'i", "Nil'in"]·urd["دریا", "دریا-سے", "دریا-میں", "دریا-کے"]
2. Río, corriente — Sustantivo común que significa «río» o «corriente», usado con s Río, corriente — Sustantivo común que significa «río» o «corriente», usado con sufijos posesivos o en plural para designar grandes cursos de agua más allá del cauce específico del Nilo. Ezequiel 29:3 tiene a Faraón declarando «mi río», y el Salmo 78:44 recuerda cómo Dios «convirtió sus ríos en sangre». Esto incluye «los ríos de Egipto» de Isaías 7:18 como designación geográfica genérica. 12×
GEOGRAPHY_SPACE Geographical Objects and Features Rivers and Streams
AR["أَنهَارِ", "أَنْهَارَهُمْ", "أَنْهَارِ", "أَنْهَارِكَ", "أَنْهَارِهِ", "الْأَنْهَارَ", "نَهْرِي"]·ben["আমার-নদী", "তাদের-নদীগুলিকে", "তার-নদীর", "তোমার-নদীর", "নদীগুলি", "নদীগুলো", "নদীগুলোর"]·DE["Fluesse-von", "Kanal", "ihr-Ströme"]·EN["his-rivers", "my-river", "rivers", "rivers-of", "streams-of", "the-streams", "their-rivers", "your-rivers"]·FR["Nil", "canal", "fleuves-de"]·heb["יאורי", "יאוריהם", "יאוריו", "יאוריך", "יאורים"]·HI["उनकी-नदियों-को", "नदियों-अपनी-के", "नदियों-की", "नदियों-को", "नदियों-तेरी", "नदियों-तेरी-की", "नदियों-तेरी-के", "नदी-मेरी", "नहरें", "नहरों"]·ID["sungai-sungai", "sungai-sungai-mereka", "sungai-sungaimu", "sungai-sungaimu,", "sungai-sungaimu;", "sungaiku,", "sungaimu"]·IT["Nilo", "[יאריהם]", "canale", "fiumi-di"]·jav["lepen-kawula", "lepen-lepen", "lepen-lepen-ipun", "lepen-lepenipun", "lepen-panjenengan", "lèpèn-lèpèn"]·KO["강들", "강들을", "강들을-너의", "강들의", "강들의-그의", "강들의-너의", "강이-나의", "그들-의-강들-을", "시내들을"]·PT["meu-rio", "os-rios", "rios-de", "seus-rios", "teus-rios"]·RU["протоки", "рек", "рек-своих", "рек-твоих", "река-моя", "реки", "реки-их"]·ES["los-ríos", "mi-río", "ríos-de", "ríos-de-ellos", "sus-ríos", "tus-ríos"]·SW["mito", "mito-yake", "mito-yako", "mito-yao", "mto-wangu", "vijito"]·TR["irmaklarinin", "kanallarini", "nehirleri", "nehirlerine", "nehirlerini", "nehirlerinin", "nehrim", "ırmaklarını-"]·urd["اُن-کی-نہروں-کو", "دریاؤں", "دریاؤں-اپنے", "دریاؤں-تیرے", "نہروں", "نہروں-کو", "نہروں-کی", "نیل-میرا"]
3. Canal, acequia — Canales, acequias de riego o cursos de agua artificiales, que r Canal, acequia — Canales, acequias de riego o cursos de agua artificiales, que reflejan las ramificaciones del delta y la infraestructura construida de la hidrología egipcia. Éxodo 7:19 y 8:5 enumeran יְאוֹרִים junto a otros elementos acuáticos (ríos, estanques, pozas), e Isaías 19:6 predice que los «canales» apestarán. Job 28:10 usa la palabra para canales tallados en la roca.
GEOGRAPHY_SPACE Geographical Objects and Features Rivers and Streams
AR["أَنهاراً", "الْجَدَاوِلِ", "بَيْنَ-الْأَنْهَارِ", "تُرَعُ", "جَدَاوِلِهِمْ", "وَ-قَنَوَاتٍ"]·ben["খাল", "খালগুলি", "খালগুলো-", "তাদের-খালগুলির", "নদীগুলির-মধ্যে", "নালাগুলোর"]·DE["Kanal", "[ביארים]", "[יארים]", "der-canals", "ihr-canals"]·EN["broad", "by-the-Nile", "canals-of", "channels", "the-canals", "their-canals"]·FR["Nil", "canal", "le-canals", "leur-canals", "יארים"]·heb["ב-יאורים", "ה-יאורים", "יאורי", "יאוריהם", "יאורים"]·HI["उनकी-नहरों", "नहरें", "नहरों", "नहरों-का", "नहरों-के-बीच", "नाले"]·ID["anak-anak-sungai", "di-sungai-sungai-Nil,", "kanal-kanal", "kanal-kanal-mereka", "parit-parit", "saluran-saluran"]·IT["Nilo", "canale", "channels", "il-canals", "loro-canals"]·jav["ing-lèpèn-lèpèn", "kali-kali", "lan-kali", "lèpèn-lèpèn", "lèpèn-lèpènipun"]·KO["그-시내들", "그들의-시내들을", "수로들이", "수로를", "시내들의", "에서-강들"]·PT["canais", "canais-deles", "entre-os-canais", "os-canais", "os-canais-de"]·RU["каналы", "каналы-их", "потоки", "потоков", "среди-рек"]·ES["arroyos", "canales", "canales-de", "entre-los-ríos", "los-canales", "sus-canales"]·SW["kando-ya-mito", "na-mifereji", "vijito", "vijito-vyao"]·TR["kanallar", "kanallari", "kanallarin", "kanalların", "kanallarının", "nehirlerde-o"]·urd["نالے", "نہروں", "نہروں-ان-کے", "نہروں-کی", "نہروں-کے-کنارے", "نہریں"]

Sentidos Relacionados
H8033 1. There (locative adverb) (835×)H7760a 1. put, place, set physically (444×)H8064 1. heavens / sky (329×)H5439 1. around, all around (spatial) (319×)H4057b 1. wilderness, desert region (270×)H3220 1. sea, body of water (269×)H0520a 1. cubit (unit of length) (246×)H0127 1. ground, land (territory) (210×)H3383 1. Jordan River (proper noun) (183×)G1093 1. earth, the world (176×)H5800a 1. forsake, abandon (Qal active) (166×)H8121 1. sun (celestial body) (133×)H7126 1. offer, present sacrificially (122×)H6828 1. north, cardinal direction (120×)H2351 1. outside, exterior space (119×)H5104 1. river, stream (119×)H7341 1. width, breadth (101×)G1563 1. there (95×)H7126 2. draw near, approach (95×)G2281 1. sea, large body of water (91×)

Referencia BDB / Léxico
יְאֹר, יְאוֹר n.m. Ex 7:21 stream of the Nile, stream, canal (Egyptian loan-word = Egyptian ’iotr, ’ioʾr, watercourse, Copt. eioor, ior; also ’iotrʿo, ’io’rʿo, Copt. eiero, iaro, Nile, SteindorffBAs i. 612; in Assyrian i̯a’uru, stream, ’Iaruʾû, river Nile, Id.ib., Hptib. 171 Jägerib 466)—abs. הַיְאֹר Gn 41:1 + 37 times; הַיְאוֹר Is 19:8; הַיְ֫אֹרָה Ex 1:22; יְאוֹר Is 19:7(×3) + 2 times; כָּאֹר