Buscar / H2968
H2968 H2968
V-Qal-Perf-1cs  |  1× en 1 sentido
to long for, desire; have intense yearning or craving
A Qal perfect verb appearing only in Psalm 119:131, where the psalmist declares passionate desire for God's commands: 'I longed for your commandments.' The verb is an Aramaic loan-word used in this late psalm to express intense yearning or craving. The image is physical—the psalmist pants or gasps with desire (the previous line), then declares this deep longing. This single occurrence makes spiritual desire as visceral as thirst or hunger, borrowing Aramaic vocabulary to intensify Hebrew devotion.

Sentidos
1. sense 1 Psalm 119:131 uses this verb in the psalmist's declaration of love for Torah. The Spanish 'yearned' and translations across languages capture the intense desire. The Aramaic loan-word adds emotional intensity to this acrostic psalm's expression of Torah devotion—the psalmist doesn't just obey or study God's commands, but longs for them with physical yearning.
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Desire and Coveting
AR["اشْتَقْتُ"]·ben["আমি-আকাঙ্ক্ষা-করেছি"]·DE["ich-longed"]·EN["I-longed"]·FR["désirer"]·heb["יאבתי"]·ID["aku-rindu"]·IT["[יאבתי]"]·jav["kula-kangen"]·KO["사모하였나이다"]·PT["anseio"]·RU["жаждал-я"]·ES["anhelé"]·SW["ninazitamani"]·TR["özlem-duydum"]·urd["آرزو-تھی-مجھے"]

Sentidos Relacionados
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)

Referencia BDB / Léxico
† [יָאַב] vb. long, desire (Aramaic ܝܐܶܒ, and especially Ethpa. and deriv.)— Qal Pf. 1 s. לְמִצְוֹתֶיךָ יָאָ֑בְתִּי ψ 119:131, late Aramaism.