Buscar / H2878
H2878 H2878
N-fs  |  3× en 1 sentido
Carne sacrificada, animal destinado a la matanza
Carne de animales sacrificados, o el acto de degollar para alimento o sacrificio. El término aparece tanto en contextos cotidianos (preparar carne para una comida) como metafóricos (Israel como ovejas para el matadero). Deriva de la raíz que significa degollar o carnear. En 1 Samuel, la esposa de Nabal menciona la carne que su esposo preparó para los esquiladores. Los Salmos y Jeremías lo usan metafóricamente para los justos o los impíos llevados como ovejas al matadero, vulnerables y destinados a la muerte. La palabra enfatiza la preparación y designación de animales para ser sacrificados.

Sentidos
1. Carne para matanza Carne sacrificada o animales destinados a la matanza. 1 Samuel 25:11 habla de «mi carne que he degollado para mis esquiladores», las provisiones del banquete de Nabal. Salmo 44:22 lamenta que «somos contados como ovejas para el matadero», enfrentando persecución. Jeremías 12:3 pide que los impíos sean «apartados como ovejas para el degüello» en juicio divino. Los usos literales y metafóricos comparten la imagen de animales señalados para la muerte.
VIOLENCE_CONFLICT Violence, Harm, Destroy, Kill Butchering Slaughter
AR["ذَبيحَتي", "لِلذَّبْحِ"]·ben["আমার-বধ", "বধের", "বধের-জন্য"]·DE["[לטבחה]", "für-slaughter", "mein-Fleisch"]·EN["for-slaughter", "for-the-slaughter", "my-meat"]·FR["[לטבחה]", "abattage", "mon-viande"]·heb["טבחה", "טבחת-י", "ל-טבחה"]·HI["अपना-कटा-हुआ-मांस", "वध-के-लिए"]·ID["sembelianku", "untuk-pembantaian"]·IT["[טבחה]", "[לטבחה]", "mio-carne"]·jav["kanggé-panyembelihan", "sato-kewan-sembelehan-kawula", "sembelihan"]·KO["나의-잡은-고기를", "도살-을-위하여", "도살-의"]·PT["carne-abatida-minha", "para-matadouro", "para-matança,"]·RU["для-заклания", "зарезанное-моё", "на-заклание"]·ES["de-matanza", "mi-carne", "para-matadero"]·SW["kwa-kuchinjwa", "machinjio", "nilichochinja"]·TR["kasaplık", "kesime-", "kesimimi"]·urd["اپنا-ذباح", "ذبح-کرنے-کے-لئے", "ذبح-کے-لیے"]

Sentidos Relacionados
H4421 1. war, battle, armed conflict (319×)H0341 1. enemy, adversary, foe (284×)H3898a 1. Nifal: to fight, wage war (167×)H2026 1. kill, slay (active) (146×)H2451 1. wisdom, discernment (146×)H5483b 1. horse (the animal) (138×)H0006 1. to perish, be destroyed (105×)H7843 1. Hifil: destroy, annihilate (83×)H2491a 1. slain, fatally pierced (74×)H6862c 1. adversary, enemy, foe (69×)H8045 1. destroy, exterminate (69×)G0615 1. kill, put to death (60×)H6571b 1. horseman, cavalryman (52×)H8077a 1. desolation, waste (abstract state) (52×)G4678 1. of wisdom (51×)G4717 1. crucify, fasten to a cross (46×)H2763a 1. utterly destroy (Hifil active) (44×)G0622 1. perish, be destroyed (intransitive) (41×)H0006 2. to destroy, annihilate (Piel) (38×)H8074 1. be desolate, lie waste (36×)

Referencia BDB / Léxico
טִבְחָה n.f. thing slaughtered, slaughtered meat, slaughter— 1. sf. טִבְחָתִי as acc. cogn. after טָבַח 1 S 25:11 of meat killed for food. 2. slaughter for food (= i. טֶבַח 1): כְּצֹאן ט׳ ψ 44:23 like a flock for slaughter, sim. of the harassed godly; כְּצֹאן לְטִבְחָה Je 12:3 sim. of judgment of wicked (‖ לְיוֹם הֲרֵגָה).