Buscar / H2727
H2727 H2727
Conj-w | V-Qal-ConjImperf-3mp  |  1× en 1 sentido
and they came trembling/quaking (out of their fortresses in defeat)
This verb appears in Psalm 18:45, describing enemies emerging from their strongholds trembling with fear before God's anointed. The root suggests quaking, shuddering, or coming out with terror-induced trembling. The parallel in 2 Samuel 22:46 has a different MT reading (וְיַחְגְרוּ, 'and they gird'), but many scholars prefer this Psalms reading, which better fits the context of terrified submission. Spanish 'saldrán temblando' and French 'effroi' (terror) capture the emotional state, while the conjunction 'and' links this action to the previous clause about subjugation.

Sentidos
1. sense 1 The image presents defeated enemies emerging from fortifications not in military order but in fearful surrender, their bodies shaking with dread. This physical manifestation of terror before divine power parallels similar descriptions in Micah 7:17 and Hosea 11:10-11, where nations tremble before Yahweh. The pregnant construction implies both the exit from fortresses and the manner of that exit—trembling, indicating complete psychological defeat.
NATURAL_WORLD Physical Events and States Earthquake Shaking
AR["وَيَخْرُجُونَ-مُرْتَعِدِينَ"]·ben["এবং-কাঁপতে-কাঁপতে-বের-হবে"]·DE["und-kam-trembling"]·EN["and-came-trembling"]·FR["et-effroi"]·heb["ו-יחרגו"]·HI["और-थरथराएँगे"]·ID["dan-keluar-gemetar"]·IT["[ויחרגו]"]·jav["saha-geter-medal"]·KO["그리고-떨며-나오나이다"]·PT["e-sairão-tremendo"]·RU["и-выходят-трясясь"]·ES["y-saldrán-temblando"]·SW["na-watatetemeka"]·TR["ve-titreyerek-çıkarlar"]·urd["اور-کانپیں-گے"]

Sentidos Relacionados
H4325 1. water, waters (582×)H6965b 1. Qal: to rise, arise, get up (432×)H2091 1. gold (the metal) (389×)H0068 1. stone, rock (material/object) (267×)H5178a 1. bronze/copper as metal (131×)H6083 1. dust, dry earth, soil (108×)H8313 1. burn, set fire to (94×)H2734 1. anger was kindled (82×)G5204 1. water (80×)H2822 1. darkness, absence of light (80×)G5457 1. light (illumination) (71×)G0450 1. rise, stand up (physical) (69×)H6965b 2. Qal: to stand firm, endure, be valid (50×)H6999a 2. burn sacrifice on altar (Hifil) (45×)H5553 1. rock, cliff (physical feature) (43×)H6965b 4. Hifil: to establish, confirm (covenant/kingdom/word) (40×)H1197a 1. burn, be on fire (39×)H4306 1. rain, showers (38×)H1653 1. rain, precipitation (34×)G4655 1. darkness (30×)

Referencia BDB / Léxico
† [חָרַג] vb. quake (cf. (si vera l.) Arabic حَرِجَ be straitened, unable to move for fear and rage (Lane), also put oneself in a rage (Dozy); 𝔗 חַרְגַת מוֹתָא Dt 32:25 terror of death)—only Qal Impf. 3 mpl. וְיַחְרְגוּ מִמִּסְגְּרוֹתֵיהֶם ψ 18:46 pregn. and come quaking out of their fortresses (cf. יִרְגְּזוּ in like connex. Mi 7:17); read the same also in ‖ 2 S 22:46 (for MT וְיַחְגְרוּ, v. חגר; possible would be also ויחרדו in both, as Ho 11:10, 11 etc.)