H2723 H2723
Waste, ruin, desolation; the physical rubble or abstract state of a destroyed place
A noun found predominantly in the prophets and later writings, conveying the devastation that befalls cities and lands under divine judgment. In its most common usage it denotes the concrete rubble and remains of destroyed settlements, as when Ezra speaks of rebuilding 'its ruins' (Ezra 9:9). It also appears predicatively to describe the resultant state of desolation, as in Leviticus 26:31 where sanctuaries shall become 'a waste.' Spanish and French translations consistently distinguish between 'ruinas' (physical remains) and 'desolación/ruine' (the condition), reflecting this same dual register.
3. sense 3 — A rare usage in Isaiah 48:21 where the term appears in a context describing passage through desert wastes rather than urban ruins. English renders 'in the deserts,' suggesting an extension from 'desolate place' to 'barren wilderness,' though some scholars emend the text. The singular occurrence makes its distinctness from sense 1 uncertain. 1×
AR["فِي-الْقِفَارِ"]·ben["-মরুভূমিতে"]·DE["in-Truemmern"]·EN["in-the-deserts"]·FR["dans-ruines"]·heb["ב-חורבות"]·HI["जंगलों-में"]·ID["di-tempat-tempat-kering"]·IT["rovina"]·jav["ing-pasamunan"]·KO["황무지에서-"]·PT["nos-desertos"]·RU["по-пустыням"]·ES["por-desiertos"]·SW["katika-jangwa"]·TR["collerde-"]·urd["بیابانوں-میں"]
▼ 2 more senses below
Senses
1. ruins of a place — The physical remains of destruction -- crumbled walls, rubble heaps, and desolate sites. Typically plural (chorbot), referring to concrete ruins of cities or buildings. Job 3:14 uses it of ancient ruins rebuilt by kings, while Psalm 9:6 declares that the enemy's ruins are perpetual. Cross-lingual glosses ('ruinas,' 'Trümmer,' 'ruines') consistently point to tangible wreckage. 24×
AR["الخَرَائِبَ","خَرائِبَ","خَرائِبَهُ","خَرَائِبَ","خَرَائِبُهُمْ","خَرَائِبِهَا","فِي-الْخَرَائِبِ","فِي-ٱلْخَرَائِبِ","لِخَرَائِبَ","مِن-خَرائِبِهِم","وَ-خَرَائِبُ","وَخَرَائِبُهَا","وَلِلْخَرَائِبِ","وَٱلْخَرَائِبُ","يَا-خَرَائِبَ","ٱلْخَرَائِبُ","ٱلْخَرَائِبِ"]·ben["আর-ধ্বংসস্থানগুলি","এবং-তার-ধ্বংসস্থলগুলিকে","ও-ধ্বংসস্থান","ও-ধ্বংসস্থানগুলিকে","তাদের-ধ্বংসস্থানগুলি-থেকে","তার-ধ্বংসস্থল","তার-ধ্বংসাবশেষকে","ধ্বংসস্তূপগুলি","ধ্বংসস্তূপে","ধ্বংসস্থল","ধ্বংসস্থান","ধ্বংসস্থানগুলি।","ধ্বংসস্থানগুলির","ধ্বংসস্থানগুলো","ধ্বংসস্থানে","ধ্বংসাবশেষ","ধ্বংসাবশেষগুলি"]·DE["Truemmer","Truemmern","[חרבות]","[חרבתיו]","in-ruins","und-Truemmer","und-Truemmern","von-ihr-ruins","zu-Truemmern"]·EN["and-her-ruins","and-ruins-of","and-the-ruins","and-to-the-ruins","from-their-ruins","her-ruins","in-ruins","in-the-ruins","its-ruins","ruins","ruins-of","the-ruins","to-desolation-of-"]·FR["[חרבתיו]","dans-ruines","de-ruine","et-le-ruines","et-pour-ruines","et-ruine","et-ruines","le-ruines","pour-ruines","ruine","ruines","à-ruines"]·heb["ב-חורבות","ה-חורבות","ו-ה-חורבות","ו-חורבות","ו-חרבותיה","ו-ל-חורבות","חורבות","חורבותיה","חרבות","חרבתיו-ו","ל-חורבות","מ-חרבותיהם"]·HI["अपने-खंडहरों-से","उसके-खंडहर","उसके-खंडहरों-को","और-को-खंडहरों","और-खंडहर","और-खण्डहरों-उसके","के-लिए-खंडहर","खंडहर","खंडहरों","खंडहरोंको","खण्डहरो","घृणित","नहीं","बनाए-जाएंगे","में-खण्डहरों","विनाश","वीरानियों-के-लिए"]·ID["dan-kepada-reruntuhan","dan-reruntuhan","dan-reruntuhannya","dari-reruntuhan-mereka","di-reruntuhan","reruntuhan","reruntuhan-","reruntuhan-reruntuhan","reruntuhan-reruntuhan-nya","reruntuhannya"]·IT["[חרבתיו]","e-rovina","e-rovine","rovina","rovine","ruins"]·jav["babadipun","dados-reruntuhan","gempuran","ing-gempang-gempang","ing-reruntuhan","karusakan-karusakan","lan-dhateng-reruntuhan","lan-reruntuhan-punika","lan-ruruntuhan","lan-rèruntuhanipun","panggenan-ingkang-risak","reruntuhan","reruntuhan-punika","rèntah","rèruntuhanipun","saking-reruntuhan-ipun"]·KO["그-폐허들의","그-폐허들이","그것의-폐허","그녀의-황폐들을","그들-의-폐허들-에서","그리고-그-폐허들에게","그리고-그-폐허들을","그리고-그-폐허들이","에-그-폐허들에서","영원한-폐허로","폐허들-","폐허들-가운데에서","폐허들-이","폐허들로-","폐허들을","폐허를","황폐들아","황폐들을"]·PT["as-ruínas","de-suas-ruínas","e-as-ruínas","e-ruínas-de","e-ruínas-dela","e-às-ruínas","em-perpétuas-ruínas","em-ruínas","nas-ruínas","para-ruínas","ruínas","ruínas-de","suas-ruínas"]·RU["в-развалинах","и-к-развалинам","и-развалины","и-руины-её","из-развалин-своих","развалинам","развалины","развалины-его","руинами","руины"]·ES["de-sus-ruinas","en-las-ruinas","en-ruinas","las-ruinas","las-ruinas.","para-ruinas","ruinas","ruinas-de","sus-ruinas","y-a-las-ruinas","y-las-ruinas","y-ruinas-de","y-sus-ruinas"]·SW["katika-magofu","kutoka-magofu-yao","magofu","magofu-ya-","magofu-yake","na-kwa-magofu","na-magofu","na-magofu-yake"]·TR["-için-harabeler","harabeler","harabelerde","harabelere","harabelerin","tilkiler","ve-harabeler","ve-harabelere","ve-harabeleri","ve-harabelerini","viraneleri-","viranelerini","viranelerini-","yikiklarini","yıkıntılarından"]·urd["اور-اُس-کے-کھنڈر","اور-کھنڈر","اور-کھنڈروں-سے","اور-کھنڈروں-میں","اُس-کے-کھنڈرات","اُس-کے-کھنڈروں-کو","اپنے-کھنڈروں-سے","بَ-ویرانیوں","ویرانیوں","کھنڈر","کھنڈرات","کھنڈرو","کھنڈروں-میں","کھنڈروں-کے"]
2. state of ruin or desolation — The abstract condition or destiny of being laid waste, often introduced by the preposition lamed to indicate result ('shall become a ruin'). Leviticus 26:31 and 26:33 use it of sanctuaries and the land itself becoming desolate under covenant curse. Jeremiah 7:34 and 22:5 employ it as a prophetic pronouncement of what a place shall become. Spanish 'desolación' and French 'en ruine' capture this predicative, stative nuance. 17×
AR["خَرَابًا","خَرِبَةً","خَرِبَةٌ","لِ-خَرَابٍ","لِخَرَابٍ","لِـ-خَرابَةٍ","لِـ-خَرَابٍ","لِـ-خَرَابَاتِ","لِلْخَرَابِ","وَبَلْقَعًا"]·ben["-ধ্বংসস্তূপে","-ধ্বংসস্থানের","আর-শূন্যতা","ধ্বংসস্তূপ","ধ্বংসস্তূপে","ধ্বংসস্থান","ধ্বংসস্থানগুলি","ধ্বংসস্থানে","ধ্বংসস্থানের-জন্য","ধ্বংসস্থূপ,","ধ্বংসস্থূপ।","ধ্বংসের-জন্য"]·DE["Truemmer","ein-Ruine","und-Truemmer","zu-Truemmer"]·EN["a-ruin","and-waste","as-ruin","desolation","for-a-ruin","for-desolation","into-a-wasteland","ruin","to-ruins-of"]·FR["en-ruine","et-ruine","pour-ruines","ruine","une-ruine"]·heb["ו-חורבה","חורבה","חרבה","ל-חורבה","ל-חורבות","ל-חרבה"]·HI["उजाड़","और-वीरानी","के-उजाड़","के-लिए-खण्डहर","के-लिए-वीरानी","को-उजाड़","को-खंडहर","खंडहर","खंडहर-को","खण्डहर","तेरे"]·ID["dan-reruntuhan;","menjadi-reruntuhan","reruntuhan","untuk-reruntuhan"]·IT["e-rovine","rovina","rovine","un-rovina"]·jav["dados-gempuran","dados-reruntuhan","dados-suwung","dhateng-karisakan","gempang","gempang.","kangge-reruntuhan","kanggé-gempuran","kanggé-reruntuhan","karisakan-ipun","karusakan","lan-karusakan","reruntuhan","rèntah"]·KO["그리고-폐허로","에-폐허가","에-황무지가","에-황무지로","에게-황폐","폐허가","폐허로","황무지와","황폐들-의","황폐하게","황폐함이"]·PT["as-devastações-de","como-ruína","desolada","e-deserto","em-desolação","em-ruína","para-asolação","para-desolação","para-devastação","por-desolação","ruína","ruínas"]·RU["для-разрушения","его","и-развалинами","под-запустение","пустыней","развалинами","развалиной","разрушениям","руиной","руины"]·ES["a-ruina","desolación","en-desolación","en-ruinas","para-desolaciones-de","para-ruina","por-ruina","ruina","ruinas","y-ruina"]·SW["kwa-ukiwa","magofu","na-magofu","ukiwa"]·TR["-için-harabe","harabe","harabe-için","harabedir","harabeliğini","seni","ve-harabe","virane","viranelik","viraneye-","yıkıntı"]·urd["اور-بربادی","ویران","ویرانی-کو","ویرانی-کی","ویرانی-کے-لئے","ویرانی-کے-لیے","ویرانیوں","کھنڈر"]
BDB / Lexicon Reference
† חָרְבָּה n.f. waste, desolation, ruin;—abs. ח׳ Lv 26:31 + 15 times + Ez 38:8 (del. 𝔖 Co) + Ez 38:12 חרבה 𝔊 Co for חרבות; pl. חֳרָבוֹת ψ 9:7 + 11 times (Ez 38:12, cf. supr.); cstr. חָרְבוֹת Is 5:17 + 7 times; sf. חָרְבֹתַיִךְ Is 49:19; חָרְבֹתָיו Ezr 9:9; חָרְבֹתֶיהָ Is 51:3; חָרְבוֹתֶיהָ Is 44:26; חָרְבוֹתֵיהֶם ψ 109:10 + 2 Ch 34:6 (cf. חֶרֶב and infr.); (chiefly mid. and late Heb. Is 2 8…