H2721a H2721a
Sequía, calor abrasador — aridez extrema o calor sofocante que marchita la vegetación y amenaza la vida
El sustantivo חֹרֶב (choreb) se refiere a la fuerza desecante de la sequía o el calor extremo, lo opuesto a la humedad y el rocío. Jacob lo evoca vívidamente al relatar sus años con Labán: 'de día me consumía el calor, y de noche la helada' (Gn 31:40). Gedeón lo utiliza como prueba: el vellón debía permanecer seco mientras el suelo estaba mojado (Jue 6:37, 39). Los profetas lo emplean como figura del juicio divino: Jeremías invoca la sequía sobre las aguas de Babilonia (Jer 50:38), Hageo la vincula con la infidelidad al pacto (Hag 1:11) y Sofonías la asocia con la desolación (Sof 2:14).
Sentidos
1. Sequía, aridez, calor — Aridez extrema, sequía o calor abrasador que marchita la vegetación y amenaza la supervivencia. Jacob la cita entre las penalidades del trabajo pastoral (Gn 31:40), Gedeón la utiliza como la condición opuesta al rocío sobre el vellón (Jue 6:37, 39) y Job la contrasta con el deshielo para describir los ciclos de la naturaleza (Job 24:19). Los profetas la invocan como instrumento de juicio divino: sequía convocada sobre Babilonia y vinculada a la infidelidad del pacto. 12×
AR["الحَرِّ", "الْ-حَرُّ", "الْحَرَّ", "جَفافٌ", "جَفَافًا", "جَفَافٌ", "كَالْحَرِّ", "لِلْحَرِّ", "مِنَ-الحَرِّ", "مِنَ-الْحَرِّ"]·ben["-তাপ-থেকে", "খরা", "গরম", "গরমে-", "তাপ", "তাপ-থেকে", "যেমন-তাপ", "শুষ্কতা"]·DE["Hitze", "Schwert", "[כחרב]", "[מחרב]", "dryness", "zum-Schwert"]·EN["Like-heat", "a-drought", "drought", "dryness", "for", "from-heat", "heat", "to-the-heat"]·FR["comme-sécheresse", "de-sécheresse", "dryness", "heat", "sécheresse", "à-l’épée", "épée", "חרב"]·heb["חורב", "חרב", "כ-חורב", "ל-חורב", "מ-חורב"]·HI["गर्मी", "गर्मी-से", "जैसे-तपन", "तपन", "में-गर्मी", "सूखा", "से-तपन"]·ID["Seperti-panas", "dari-panas", "dari-terik", "kekeringan", "kepada-panas", "kering", "panas"]·IT["[כחרב]", "[לחרב]", "dalla-secchezza", "dryness", "heat", "spada"]·jav["garing", "kados-panas", "kanggé-panas", "panas", "saking-panas"]·KO["가묄을", "가뭄", "가뮄이", "더위-같이", "더위-에서", "더위가", "더위를", "마름이", "마름이면", "에게-더위"]·PT["Como-calor", "Seca", "calor", "de-calor", "do-calor", "para-o-calor", "seca", "seco"]·RU["Засуха", "жара", "засуху", "зной", "как-зной", "на-зной", "от-зноя", "сухо"]·ES["Como-calor", "al-calor", "calor", "de-calor", "del-calor", "sequedad", "sequía"]·SW["Kama-joto", "Ukame", "joto", "kavu", "kutoka-joto", "kutokana-na-joto", "kwenye-joto", "ukame"]·TR["Sicak-gibi", "kuraklık", "sicaklik", "sicaktan", "sıcak", "sıcaklık", "sıcağa-", "öfken"]·urd["خشک-سالی", "خشکی", "دھوپ-سے", "گرمی", "گرمی-سے", "گرمی-کی-طرح", "گرمی-کے-لیے"]
Sentidos Relacionados
H4325 1. water, waters (582×)H6965b 1. Qal: to rise, arise, get up (432×)H2091 1. gold (the metal) (389×)H0068 1. stone, rock (material/object) (267×)H5178a 1. bronze/copper as metal (131×)H6083 1. dust, dry earth, soil (108×)H8313 1. burn, set fire to (94×)H2734 1. anger was kindled (82×)G5204 1. water (80×)H2822 1. darkness, absence of light (80×)G5457 1. light (illumination) (71×)G0450 1. rise, stand up (physical) (69×)H6965b 2. Qal: to stand firm, endure, be valid (50×)H6999a 2. burn sacrifice on altar (Hifil) (45×)H5553 1. rock, cliff (physical feature) (43×)H6965b 4. Hifil: to establish, confirm (covenant/kingdom/word) (40×)H1197a 1. burn, be on fire (39×)H4306 1. rain, showers (38×)H1653 1. rain, precipitation (34×)G4655 1. darkness (30×)
Referencia BDB / Léxico
† I. חֹ֫רֶב n.m. Gn 31:40 dryness, drought, heat, abs. ח׳ Gn 31:40 + 11 times + Dt 28:22 (for MT חֶרֶב; v. Di, sq. 𝔙; 𝔊 and 𝔊L om.);— 1. dryness Ju 6:37, 39, 40 (all of absence of dew); Je 50:38 (‖ יָבֵשׁ); so read also Zc 11:17 (for MT חֶרֶב, see v b and StaZAW i. 1881, 29), a drying up upon his arm (i. e. a withering) and upon his right eye. 2. drought Hg 1:11 + Dt 28:22 v. supr. 3. parching heat (of sun) Gn 31:40 (opp. קֶ֫רַח), Je 36:30 (opp. id.); Is 4:6; 25:4, 5(×2) of fever Jb 30:30.