Senses
1. dryness, drought, heat — Noun denoting dryness, drought, or heat as a climatic or environmental condition. All occurrences share the same semantic field of arid, parching conditions; the splits by prepositional prefix (min, ke, lamed) and contextual nuance (heat vs. drought vs. dryness) do not constitute separate lexical senses. Used of Gideon's fleece test involving dryness (Judg 6:37-40), the scorching heat Jacob endured (Gen 31:40), heat and frost consuming by night (Job 30:30), God's shade from the heat (Isa 4:6; 25:4-5), drought upon the waters of Babylon (Jer 50:38), the heat that devours snow-waters and Sheol devours sinners (Job 24:19 v.l.), and God calling a drought upon the land (Hag 1:11). Multilingual glosses cluster into 'dryness/drought' (arb jafaf, hin sukha, spa sequia/sequedad) and 'heat' (arb harr, deu Hitze, hin garmi/tapan, spa calor), confirming these are contextual nuances of one lexeme rather than distinct senses. 12×
AR["الحَرِّ","الْ-حَرُّ","الْحَرَّ","جَفافٌ","جَفَافًا","جَفَافٌ","كَالْحَرِّ","لِلْحَرِّ","مِنَ-الحَرِّ","مِنَ-الْحَرِّ"]·ben["-তাপ-থেকে","খরা","গরম","গরমে-","তাপ","তাপ-থেকে","যেমন-তাপ","শুষ্কতা"]·DE["Hitze","Schwert","[כחרב]","[מחרב]","dryness","zum-Schwert"]·EN["Like-heat","a-drought","drought","dryness","for","from-heat","heat","to-the-heat"]·FR["comme-sécheresse","de-sécheresse","dryness","heat","sécheresse","à-l’épée","épée","חרב"]·heb["חורב","חרב","כ-חורב","ל-חורב","מ-חורב"]·HI["गर्मी","गर्मी-से","जैसे-तपन","तपन","में-गर्मी","सूखा","से-तपन"]·ID["Seperti-panas","dari-panas","dari-terik","kekeringan","kepada-panas","kering","panas"]·IT["[כחרב]","[לחרב]","dalla-secchezza","dryness","heat","spada"]·jav["garing","kados-panas","kanggé-panas","panas","saking-panas"]·KO["가묄을","가뭄","가뮄이","더위-같이","더위-에서","더위가","더위를","마름이","마름이면","에게-더위"]·PT["Como-calor","Seca","calor","de-calor","do-calor","para-o-calor","seca","seco"]·RU["Засуха","жара","засуху","зной","как-зной","на-зной","от-зноя","сухо"]·ES["Como-calor","al-calor","calor","de-calor","del-calor","sequedad","sequía"]·SW["Kama-joto","Ukame","joto","kavu","kutoka-joto","kutokana-na-joto","kwenye-joto","ukame"]·TR["Sicak-gibi","kuraklık","sicaklik","sicaktan","sıcak","sıcaklık","sıcağa-","öfken"]·urd["خشک-سالی","خشکی","دھوپ-سے","گرمی","گرمی-سے","گرمی-کی-طرح","گرمی-کے-لیے"]
BDB / Lexicon Reference
† I. חֹ֫רֶב n.m. Gn 31:40 dryness, drought, heat, abs. ח׳ Gn 31:40 + 11 times + Dt 28:22 (for MT חֶרֶב; v. Di, sq. 𝔙; 𝔊 and 𝔊L om.);— 1. dryness Ju 6:37, 39, 40 (all of absence of dew); Je 50:38 (‖ יָבֵשׁ); so read also Zc 11:17 (for MT חֶרֶב, see v b and StaZAW i. 1881, 29), a drying up upon his arm (i. e. a withering) and upon his right eye. 2. drought Hg 1:11 + Dt 28:22 v. supr. 3. parching heat (of sun) Gn 31:40 (opp. קֶ֫רַח), Je 36:30 (opp. id.); Is 4:6; 25:4, 5(×2) of fever Jb 30:30.