Buscar / H2673
H2673 H2673
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3cp  |  15× en 3 sentidos
Dividir, partir por la mitad; en Qal, repartir activamente; en Nifal, ser dividido; idiomáticamente, acortar los días.
Un verbo de partición y división que va desde la economía ganadera hasta el destino profético. Tras luchar en Peniel, Jacob divide su campamento en dos compañías (Gn 32:7; 33:1). La ley prescribe dividir el precio de un buey muerto (Éx 21:35). Moisés reparte el botín de guerra (Nm 31:27, 42). Elías y Eliseo golpean el Jordán y sus aguas 'se dividen' (2 R 2:8, 14). El Nifal pasivo aparece también en profecía: Ezequiel promete que el reino 'no se dividirá en dos' de nuevo (Ez 37:22). De modo más conmovedor, el salmista advierte que los hombres sanguinarios y tramposos 'no vivirán la mitad de sus días' (Sal 55:23), una extensión idiomática donde dividir se aplica al lapso de la vida misma.

Sentidos
1. Dividir, repartir Dividir o repartir activamente (Qal). Jacob divide su gente y rebaños en dos campamentos (Gn 32:7; 33:1). La ley sobre el buey corneador exige dividir tanto el animal muerto como su precio (Éx 21:35). Moisés reparte el botín de guerra entre los combatientes y la congregación (Nm 31:27). El Qal activo coloca al agente en control directo de la distribución. 10×
QUANTITY_NUMBER Whole, Unite, Part, Divide Dividing and Distributing
AR["فَـ-قَسَّمَ", "فَـ-قَسَّمَهُمْ", "قَسَمَ", "وَ-قَسَمَ", "وَ-يَقسِمونَ", "وَاقْسِمْ", "يَقسِمونَ", "يَقْسِمُونَهُ", "يَنْقَسِمُ"]·ben["আর-ভাগ-করল", "এবং-ভাগ-করবে", "এবং-ভাগ-করলেন-তাদের", "এবং-ভাগ-করুক", "এবং-সে-ভাগ-করল", "তারা-তাকে-ভাগ-করবে", "ভাগ-করবে", "ভাগ-করলেন", "ভাগ-করুক।"]·DE["[יחצה]", "[יחצוהו]", "sie-soll-teilen", "teilte", "und-er-teilte", "und-sie-soll-teilen", "und-teilen", "und-teilte", "und-teilte-ihnen"]·EN["and-divide", "and-divided-them", "and-he-divided", "and-they-shall-divide", "divided", "reaches", "they-shall-divide", "will-they-divide-him"]·FR["[יחצה]", "divisa", "et-divisa-eux", "et-diviser", "et-il-divisa", "et-ils---diviser", "ils---diviser", "יחצוהו-lui"]·heb["ו-חצה", "ו-חצו", "ו-חצית", "ו-חצם", "ו-יחץ", "חצה", "יחצה", "יחצוהו", "יחצון"]·HI["और-बाँटा", "और-बाँटा-उनको", "और-बांट", "और-बांटेंगे", "क्या-वे-बाँटेंगे-उसे", "पहुंचेगी", "बांटा", "बांटेंगे"]·ID["Dan-membagi-lah-ia", "dan-bagikan", "dan-ia-membagi", "dan-membaginya", "dan-mereka bagi", "membagi", "membaginya", "mencapai", "mereka bagi"]·IT["[יחצה]", "divise", "e-dividere", "e-divise-loro", "e-egli-divise", "e-essi-shall-dividere", "essi-shall-dividere", "will-they-divide-him-suo"]·jav["Lan-mbagi", "Lan-paroa", "dipunbagi.", "dipunpara", "lan-mbagi", "lan-piyambakipun-mbagi", "ngliput", "punapa-badhé-dipunbéla-béla", "sarta-mbagi"]·KO["그리고-나누라", "그리고-나누리라", "그리고-나누었다", "그리고-나누었다-그들을", "나누겠느냐-그것을", "나누리라", "나누었다", "나눌-것이다"]·PT["E-dividirás", "E-dividiu", "O-dividirão", "dividirá", "dividirão", "dividiu", "e-dividirão", "e-dividiu", "e-dividiu-os"]·RU["И-разделил", "достигнет", "и-разделил", "и-разделил-их", "и-разделишь", "и-разделят", "разделил", "разделят", "разделят-его"]·ES["Y-dividirás", "Y-dividió", "dividirá", "dividirán", "dividió", "lo-repartirán", "y-dividirán", "y-dividió", "y-lo-dividió"]·SW["akagawanya", "aligawa", "itagawanya", "na-akagawanya", "na-akawagawanya", "na-ugawe", "na-watagawana", "watagawana", "watamgawana"]·TR["boluunecek", "böldü", "bölecekler", "bölerler-mi-onu", "ve-böldü", "ve-böldü-onları", "ve-bölecekler", "ve-böleceksin"]·urd["آدھا-بانٹیں-گے", "اور-آدھا-بانٹیں-گے", "اور-تقسیم-کرو", "اور-تقسیم-کیا", "اور-تقسیم-کیا-اُنہیں", "بانٹے-گا", "تقسیم-کیا", "کیا-وہ-اُسے-تقسیم-کریں-گے"]
2. Ser dividido Ser dividido o partido (Nifal pasivo). Elías golpea el Jordán y sus aguas 'se dividen' (2 R 2:8), milagro que Eliseo repite (2 R 2:14). Ezequiel profetiza que Israel no volverá a 'ser dividido en dos reinos' (Ez 37:22). Daniel prevé el imperio de Alejandro 'dividido hacia los cuatro vientos' (Dn 11:4).
QUANTITY_NUMBER Whole, Unite, Part, Divide Dividing and Distributing
AR["فَانْفَلَقَ", "وَ-تُقَسَّمُ", "يَنْقَسِمُونَ"]·ben["এবং-বিভক্ত-হল", "ও-বিভক্ত-হবে", "বিভক্ত-হবে"]·DE["[ותחץ]", "[יחצו]", "und-sie-divided"]·EN["and-be-divided", "and-they-divided", "will-be-divided"]·FR["diviser", "et-diviser", "et-ils-divisa"]·heb["ו-נחצו", "ו-תיחץ", "ייחצו"]·HI["और-बँटेगा", "और-विभाजित-हुए", "फिर"]·ID["dan-akan-terbagi", "dan-terbelahlah", "mereka-akan-terbagi"]·IT["[ותחץ]", "[יחצו]", "e-essi-divise"]·jav["lan-dipun-pèrang", "lan-képérang", "piyambakipun-kapérang"]·KO["그리고-나누어졌다", "그리고-나누어지리라", "나누어지지않을것이다"]·PT["e-dividiram-se", "e-será-dividido", "serão-divididos"]·RU["и-будет-разделено", "и-разделились", "разделятся"]·ES["se-dividirán", "y-se-dividieron", "y-será-dividido"]·SW["na-utagawanyika", "na-yakagawanyika", "watagawanywa"]·TR["bölünecekler", "ve-bolunduler", "ve-bölünecek"]·urd["اور-تقسیم-ہو-گی", "اور-جدا-ہوا", "بٹیں-گے"]
3. Partir los días Partir por la mitad los días de vida, morir prematuramente (Qal idiomático). En Salmo 55:23, los impíos 'no vivirán la mitad de sus días'. Esta expresión extiende el acto físico de partir a la duración de la vida, creando una imagen memorable: el juicio de Dios corta el hilo de la existencia en su punto medio.
QUANTITY_NUMBER Whole, Unite, Part, Divide Dividing and Distributing
AR["يُنَصِّفونَ"]·ben["অর্ধেক-করবে"]·DE["wird-leben-heraus-half"]·EN["will-live-out-half"]·FR["diviser"]·heb["יחצו"]·IT["[יחצו]"]·jav["badhé-maringi"]·KO["도달하지-못하리이다"]·PT["viverão-metade-de"]·RU["доживут"]·ES["vivirán-la-mitad"]·SW["hawataishi"]·TR["yarıya-ulaşacak"]·urd["آدھے-کَریں"]

Sentidos Relacionados
H3605 1. all, every, whole (5352×)H0259 1. one (cardinal numeral) (940×)H8147 1. cardinal number two (666×)G3956 1. all (collective plural) (616×)H3967 1. cardinal numeral hundred (550×)H1419a 1. great, large (general quality) (486×)H7969 1. cardinal number three (431×)H0505 1. cardinal number thousand (427×)H7651 1. seven (cardinal number) (393×)G1520 1. cardinal number one (339×)H6240 1. ten (cardinal number) (334×)H6242 1. twenty (cardinal number) (315×)H2568 1. cardinal number five (309×)H0702 1. four (cardinal number) (277×)G3956 2. every, each (distributive) (227×)H8337 1. six (cardinal number) (215×)G3956 3. all things, everything (substantive) (211×)G3956 4. (187×)H6235 1. ten (177×)G3173 1. great in size or extent (176×)

Referencia BDB / Léxico
חָצָה vb. divide (NH id.; Arabic حَظِىَ / حُظِىَ is be fortunate, happy with one’s husband or wife, etc., i.e. have a share in happiness; حَظْوَةٌ a small arrow; Di134 puts here Ethiopic ሐጸ: arrow, cf. חֵצִי)Qal Pf. חָצָה Nu 31:42; וְחָצִיתָ consec. Nu 31:27; וְחָצוּ consec. Ex 21:35; Impf. יֶחֱצֶה Is 30:28; וַיַּ֫חַץ Gn 32:8 + 2 times; וַיֶּחֱצֵם Ju 9:43; יֶחֱצוּ ψ 55:24; יֶחֱצוּן Ex 21:35;