H2616a H2616a
show oneself faithful, act with covenant loyalty
This Hithpael verb appears in two parallel psalmic texts (2 Samuel 22:26 and Psalm 18:25), where David declares that God shows faithfulness to the faithful. The root חסד underlies both the noun 'covenant loyalty' (חֶסֶד) and this verbal form. The reflexive conjugation suggests God mirrors back the character of those He encounters—a profound theological principle about divine-human interaction.
Sentidos
1. sense 1 — Both occurrences are identical: 'with the faithful, You show Yourself faithful.' The Hithpael suggests reciprocal action—God demonstrates חֶסֶד to those who embody it. Spanish 'te muestras misericordioso/piadoso' (you show yourself merciful/faithful) and French 'Tu montre Yourself fidèle' convey this reflexive quality. 2×
AR["تَتَرَحَّمُ", "تَكُونُ-تَقِيًّا"]·ben["আপনি-দয়া-দেখান", "তুমি-বিশ্বস্ত-হবে"]·DE["You-zeige-Yourself-faithful", "du-show-dich-selbst-treu"]·EN["You-show-Yourself-faithful", "you-show-yourself-faithful"]·FR["Tu-montre-Yourself-fidèle", "faire-grâce"]·heb["תתחסד"]·HI["भक्ति-करता-है", "भक्ति-दिखाएगा"]·ID["Engkau-menunjukkan-diri-setia", "Engkau-menunjukkan-setia"]·IT["You-mostra-Yourself-fedele", "[תתחסד]"]·jav["Panjenengan-nedahaken-kasetyan", "Panjenengan-tumindak-mursid"]·KO["경건하게-행하시나이다", "인자하게-하신다"]·PT["mostras-te-fiel", "te-mostras-misericordioso"]·RU["Ты-милостив", "поступаешь-милостиво"]·ES["te-muestras-misericordioso", "te-muestras-piadoso"]·SW["unajionyesha-mwaminifu", "utajionyesha-mwaminifu"]·TR["sadık-davranırsın", "sadık-göstereceksin-kendini"]·urd["تُو-وفاداری-دکھاتا-ہے"]
Sentidos Relacionados
G4102 1. faith, trust, belief (239×)G4100 1. believe / have faith in (233×)H0982 1. trust in, rely on (105×)H3988a 1. reject, refuse (56×)G4103 1. faithful, trustworthy, reliable (54×)H0530 1. faithfulness, fidelity, reliability (47×)H0539 1. believe, accept as true (42×)H3985 1. refuse, be unwilling (41×)H0539 2. faithful, trustworthy, sure (39×)H8582 1. lead astray, cause to err (22×)H2623 1. faithful ones / saints (community) (21×)G0571 1. unbelieving, unbeliever (20×)G3982 1. be persuaded or convinced (19×)H8582 2. go astray, err morally (19×)G4105 1. to deceive, lead astray (18×)G3982 2. trust or have confidence in (17×)H2186a 1. reject, spurn (Qal) (16×)H3988a 2. despise, scorn (14×)G3982 3. persuade or convince someone (13×)G4103 2. believing, a believer (13×)
Referencia BDB / Léxico
† I. [חָסַד] vb. 1. be good, kind (NH חָסַד in deriv. חָסִיד pious; Aramaic חֲסַד be kind, mild (then beg), chiefly in deriv. חִסְדָּא etc.; cf. perhaps Arabic حَشَدَ usually pl. they assembled, sq. لَهُ they combined for him, and took pains to shew him courtesy Lane 574c, v. also RSProph. 409 (and Schu AE v. in Thes); >Thes al. who find primary meaning in eager zeal or desire (‖ קנא), whence…