H2342 H2342
to writhe, be in anguish (used of cities in distress, or of labor pains)
A verb describing writhing motion, whether in labor pains, dance, or anguish. In Ezekiel's oracle against Egypt, cities will 'writhe' when judgment comes. The root spans multiple contexts: birth-labor, whirling dance, and pain-induced contortions. Here the imagery is distress—cities personified as women writhing in agony when divine judgment strikes. The verb's semantic range from celebration to suffering shows how physical motion expresses interior states across the spectrum from joy to terror.
Sentidos
1. sense 1 — To writhe or be in anguish. Ezekiel 30:16 prophesies that an Egyptian city 'shall writhe'—the feminine singular suggests a personified city contorting in pain like a woman in labor. The verb often describes birth-pangs but here depicts the agony of divine judgment. The physical writhing becomes metaphor for the interior agony and exterior chaos when God's sentence falls. 1×
AR["(تَتَوَجَّعُ)"]·ben["(কাঁপবে)"]·DE["[תחול]"]·EN["shall-writhe"]·FR["trembler"]·heb["תחול"]·HI["तड़पेगा"]·ID["Sin-akan-menderita,"]·IT["[תחול]"]·jav["(nggegirisi)"]·KO["고통할-것이다"]·PT["terá-dores"]·RU["корчиться-будет"]·ES["(estará-de-parto)"]·SW["itatetemeka"]·TR["(sıkıntı-çekecek)"]·urd["(مچلے-گی)"]
Sentidos Relacionados
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)
Referencia BDB / Léxico
## H2342 —
*Hebrew V-Qal-Imperf-3fs* | 1 occurrences | 1 sense
### 1. Sense 95687 (1 occ.)
**Domain:** EMOTION ATTITUDE > Attitudes and Emotions > Terror and Agitation
**Glosses:** arb: (تَتَوَجَّعُ) | deu: [תחול] | eng: shall-writhe | fra: trembler | hin: तड़पेगा | kor: 고통할-것이다 | spa: (estará-de-parto) | swa: itatetemeka
**Refs:** Ezek 30:16