H2122 H2122
brightness, splendor (of countenance)
Senses
1. brightness, splendor (of countenance) — An Aramaic noun denoting brightness or splendor, used exclusively in the book of Daniel to describe the radiance or appearance of a person's face and countenance. It describes the brightness of Nebuchadnezzar's dream-statue (Dan 2:31), the change in Belshazzar's facial color during the handwriting on the wall episode (Dan 5:6, 9-10), and the restoration of Daniel's own visage after his visionary experience (Dan 4:36, 7:28). Cognate with Syriac and related to Akkadian zimu ('countenance'). Arabic hai'ah/simaahu ('appearance'), Korean natbit ('complexion'), Spanish semblante/rostro/brillo ('countenance/brightness') confirm the consistent sense of facial radiance or visible splendor. 6×
AR["سِيمَاهُ","وَ-بَهَاؤُهُ","وَ-رَوْنَقِي","وَ-سِيمَاكَ","وَ-سِيمَاهُ","وَ-هَيْئَتِي"]·ben["এবং-আমার-দীপ্তি","এবং-আমার-মুখের-রঙ","এবং-তাঁর-মুখের-রঙ","এবং-তার-উজ্জ্বলতা","এবং-তোমার-মুখের-রঙ","তাঁর-মুখের-রঙ"]·DE["[וזוי]","[וזיוה]","[וזיוהי]","[וזיוי]","[וזיויך]","[זיוהי]"]·EN["and-his-brightness","and-its-brightness","and-my-brightness","and-my-splendor","and-your-brightness","his-brightness"]·FR["et-éclat","éclat"]·heb["ו-זיוו","ו-זיווי","ו-זיוי","ו-זיויך","זיוו"]·HI["उसकी-शोभा","और-उसकी-चमक","और-उसकी-शोभा","और-तेरी-शोभा","और-मेरा-मुख","और-मेरी-शोभा"]·ID["dan-kecemerlanganku","dan-kecemerlangannya","dan-wajahku","dan-wajahmu","dan-wajahnya","wajahnya"]·IT["[וזוי]","[וזיוה]","[וזיוהי]","[וזיוי]","[וזיויך]","[זיוהי]"]·jav["lan-cahya-kula","lan-kilat-padhangipun","lan-pasuryan-kula","lan-pasuryan-panjenengan","lan-pasuryanipun","pasuryanipun"]·KO["그-의-낯빛-이","그리고-광체가-그것의","그리고-그-의-낯빛-이","그리고-나의-안색이","그리고-당신-의-낯빛-이","나-의-광채-가"]·PT["e-esplendor-seu","e-meu-esplendor","e-meu-semblante","e-seu-semblante","e-teu-semblante","seu-semblante"]·RU["вид-его","и-блеск-его","и-блеск-мой","и-вид-его","и-вид-мой","и-вид-твой"]·ES["su-semblante","y-mi-esplendor","y-rostro-de-mí","y-su-brillo","y-su-semblante","y-tu-semblante"]·SW["na-kung'aa-kwake","na-rangi-yake","na-rangi-yako","na-rangi-yangu","na-uzuri-wangu","rangi-yake"]·TR["rengi","ve-parlaklığı-onun","ve-parlaklığım","ve-rengi","ve-rengim","ve-rengin"]·urd["اور-اس-کی-چمک","اور-اُس-کا-رنگ","اور-تیرا-رنگ","اور-رونق","اور-میرا-رنگ","رنگ"]
Related Senses
H5921a 1. upon, on, over (spatial) (5443×)H0413 1. directional: to, toward (5366×)H1121a 1. son, male offspring, descendant (4914×)H3808 1. simple negation (not) (4839×)H4428 1. king, human ruler (2518×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)H6440 1. before, in front of (spatial) (1870×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H3027 1. physical hand (body part) (1596×)H1697 1. word, speech, utterance (1235×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)
BDB / Lexicon Reference
† [זִיו] n.m. brightness, splendour (𝔗 id., Syriac ܕܟܺܝ, perhaps loan-word from Assyrian zîmu, chiefly of countenance, DlWB 252: Pr 152 NöZMG xl (1886), 732 JenZK ii. 43 BrockLex. Syriac 93);—sf. זִיוִי Dn 4:33 splendour of royalty; זִיוֵהּ 2:31 (of image); pl. brightness of countenance: sf. זִיוַי 7:28, זיויך Kt, זִיוָךְ Qr, 5:10, זִיוֹ֫הִי 5:6, 9.