Buscar / H2013
H2013 H2013
Interjection  |  8× en 2 sentidos
¡Silencio! ¡Calla! — interjección onomatopéyica que ordena callar, especialmente ante YHWH; rara vez como verbo causativo, hacer callar.
La interjección הַס es una orden brusca y onomatopéyica que significa «¡Silencio!» o «¡Calla!». Transmite una urgencia que va más allá de una petición cortés: cuando Ehud dice הָס a los sirvientes del rey Eglón (Jue 3:19), está despejando la sala para un encargo secreto y mortal. La palabra alcanza su registro más solemne en los profetas, donde exige silencio reverente ante YHWH: «Calla en la presencia del Señor DIOS» (Sof 1:7; Hab 2:20; Zac 2:17). De modo singular, puede conjugarse como verbo: Caleb «hizo callar» al pueblo delante de Moisés (Nm 13:30), mostrando la capacidad del hebreo para verbalizar incluso sus interjecciones.

Sentidos
1. ¡Silencio! (interjección) Interjección imperativa que significa «¡Silencio! ¡Calla!», exigiendo el cese inmediato de toda palabra. Las siete ocurrencias portan esta fuerza: la conspiración de Ehud contra Eglón (Jue 3:19), los entierros durante la peste (Am 6:10; 8:3), los levitas acallando a la multitud (Neh 8:11) y la orden de silencio reverente ante YHWH en los profetas.
COMMUNICATION Communication Silence and Secrecy
AR["اصمُتوا", "اصْمُتْ", "اُصْمُتوا", "اُصْمُتْ", "صَهْ"]·ben["চুপ", "চুপ-কর", "নীরব-থাকো", "নীরব-হও"]·DE["Still", "silence"]·EN["Hush", "be-silent", "hush", "silence"]·FR["[הסו]", "faire-taire", "silence"]·heb["הס", "הסו"]·HI["चुप", "चुप-रहो", "चुप।"]·ID["Diam", "Diamlah", "diamlah"]·IT["[הסו]", "silenzio"]·jav["Sami-meneng", "amargi", "meneng", "méndel"]·KO["잠잠하라", "조용히", "조용히-하라"]·PT["Cala-te", "Silêncio", "silêncio"]·RU["Тихо", "молча", "молчи", "тише", "умолкни", "успокойтесь"]·ES["Silencio", "callad", "silencio", "¡Calla!"]·SW["Kimya", "Nyamaza", "nyamaza", "nyamazeni"]·TR["Sus", "sus", "susun"]·urd["خاموش-رہو", "چُپ", "چپ", "چپ-کرو"]
2. Hacer callar (Hifil) Forma verbal denominativa en Hifil que significa «hacer callar, imponer silencio», atestiguada una sola vez en Nm 13:30. Caleb וַיַּהַס («hizo callar») al pueblo delante de Moisés, imponiendo quietud a una multitud presa del pánico. Es gramaticalmente notable que una interjección se conjugue como verbo Hifil pleno.
COMMUNICATION Communication Silence and Secrecy
AR["وَ-سَكَّتَ"]·ben["এবং-চুপ-করালেন"]·DE["und-silenced"]·EN["and-silenced"]·FR["et-silenced"]·heb["ו-יהס"]·HI["और-चुप-कराया"]·ID["dan-menenangkan"]·IT["e-silenced"]·jav["Lan-ngendhegaken"]·KO["그리고-잠잠하게-했다"]·PT["E-acalmou"]·RU["и-успокоил"]·ES["Y-calmó"]·SW["Na-akawanyamazisha"]·TR["ve-susturdu"]·urd["اور-خاموش-کرایا"]

Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)

Referencia BDB / Léxico
הַס, הָ֑ס interj. hush! keep silence (prob. onomatop.) Ju 3:19 and he said, I have a secret errand unto thee, O king, וַיֹּאמֶר הָ֔ס and he said, Keep silence! Am 6:10 וְאָמַר הָ֔ס (while burying men in a pestilence), 8:3 (ellipt.) in every place הִשְׁלִיךְ הָֽס׃ they cast them (the corpses) forth, (saying) Hush! sq. (מִפָּנָיו) מִפְּנֵי י׳ Hb 2:20 Zp 1:7 Zc 2:17. Inflected, as though a verb,