Buscar / H1993
H1993 H1993
Conj-w | V-Qal-ConjImperf.Cohort-1cs  |  34× en 4 sentidos
Murmurar, rugir, gemir, clamorear o estar en tumulto; se usa para mares embravecidos, corazones afligidos, multitudes ruidosas y agitación interior
Murmurar, rugir, gemir, clamorear o estar en tumulto; se usa para mares embravecidos, corazones afligidos, multitudes ruidosas y agitación interior

Sentidos
1. rugir, bramar (mares/naciones) — El rugido o bramido de mares, aguas y naciones rugir, bramar (mares/naciones) — El rugido o bramido de mares, aguas y naciones en tumulto. El Salmo 46:3,6 lo emplea tanto para aguas literales como para pueblos en alboroto. Isaías 17:12 traza el paralelo explícitamente: las naciones rugen como el estruendo de muchas aguas. El verbo evoca una turbulencia profunda y envolvente. 13×
NATURAL_WORLD Physical Events and States Roar Turmoil Groan
AR["تَهدِرُ", "تَهْدِرُ", "كَـ-هَدِيرِ", "هَدَرَتِ", "وَ-تَضِجُّ", "وَ-يَهْدِرُونَ", "وَتَعِجُّ", "وَهَدَرَتْ", "يَضِجُّونَ", "يَضِجّونَ", "يَعِجُّ", "يَهْدِرُ"]·ben["-এবং-গর্জন-করে", "-গর্জনের-মতো", "আর-গর্জন-করে", "আর-গর্জন-করে-তারা", "এবং-গর্জন-করে", "কোলাহল-করে", "গর্জন-করবে", "গর্জন-করে", "গর্জন-করেছে", "ব্যস্ত-হয়"]·DE["[המו]", "brüllen", "laermen", "machen-ein-uproar", "raged", "sie-sind-in-turmoil", "und-laermen"]·EN["and-roar", "and-will-roar", "it-roars", "like-roaring-of", "make-an-uproar", "raged", "roar", "roars", "they-are-in-turmoil", "they-roar", "they-will-roar"]·FR["et-mugir", "gronder", "le-gronder", "mugir"]·heb["המו", "ו-המו", "ו-יהמו", "יהמה", "יהמו", "יהמיון", "כ-המות"]·HI["और-उमड़ती-हैं", "और-गरजती-हैं", "गरजते-हैं", "गरजना-जैसे", "गरजीं", "गरजें", "गरजेगी", "वे-शोर-मचाएंगे", "वे-हलचल-मचाते-हैं"]·ID["bergemuruh", "dan-bergemuruh", "dan-menderu", "dan-menggulung", "menderu", "mereka-bergemuruh", "ramai", "riuh", "sehingga-bergemuruh", "seperti-gemuruh"]·IT["e-tumultuare", "rumoreggio'", "tumultuare"]·jav["Gumuruh", "Mugi-gumuruh", "gemuruh", "gumuruh", "gègèr", "kados-gumuruh", "lan-gemuruh", "lan-gumrojog", "lan-ombak-ombakipun-gumuruh", "sami-rame", "supados-gemuruh"]·KO["그리고-소란하느니라", "그리고-포효하리라-그것들이", "그리고-포효하여", "그리고-포효해도", "딠들다", "떠들도다", "떠들었도다", "소란-같이", "소란하리라", "소란하며", "포효하리라-그것이", "포효한다"]·PT["Bramaram", "Bramirão", "brama", "como-o-rugido-de", "e-bramam", "e-bramaram", "e-bramiram", "fazem-tumulto", "ruge", "rugem", "rugirão", "se-inquietam"]·RU["бушуют", "и-зашумят", "и-шумят", "как-шум", "ревёт", "шумели", "шуметь", "шумит", "шумят"]·ES["brama", "como-estruendo-de", "ruge", "rugen", "rugieron", "rugirán", "rujan", "se-afanan", "y-braman", "y-bramarán", "y-rugen"]·SW["Yangurume", "Zilipofanya-fujo", "inanguruma", "inavuma", "kama-kuvuma", "na-mawimbi-yake", "na-yanagonga", "na-yananguruma", "na-zinanguruma", "wanafanya-fujo", "wanafanya-ghasia", "wanavuma", "watapiga-kelele"]·TR["Kükrediler", "Kükrerler", "gurleme-gibi", "gurleyecekler", "gürlüyor", "gürültulü", "gürültü-ederler", "gürültü-yapıyorlar", "kükrüyor", "ve-gurledi", "ve-gürüldeyecekler", "ve-kükrediler", "ve-uğulduyorlar"]·urd["اور-گرجتی-ہیں", "اور-گرجتیں-ہیں", "اور-گرجیں", "اور-گرجیں-گی", "شور-مچائیں-گے", "شور-مچاتی-ہیں", "شور-مچاتے-ہیں", "شور-کی-طرح", "گرجتی-ہے", "گرجیں", "گرجے-گی", "گھبراتے-ہیں"]
2. gemir, llorar de dolor — Gemir, lamentarse o aullar de dolor y angustia gemir, llorar de dolor — Gemir, lamentarse o aullar de dolor y angustia. En el Salmo 55:17, el salmista gime y se lamenta en oración; en Isaías 16:11, las entrañas del profeta 'gimen como una lira' por Moab. Isaías 59:11 compara el duelo de Israel con el gruñido de osos, mostrando cómo el dolor y el sonido animal se confunden en este sentido. 10×
NATURAL_WORLD Physical Events and States Roar Turmoil Groan
AR["تَضِجُّ", "نَهْدِرُ", "وَ-أَئِنُّ", "وَأَئِنُّ", "يَرَنُّ", "يَعوونَ", "يَنوحونَ", "يَهِيجُ-"]·ben["আমরা-গর্জন-করি", "এবং-দীর্ঘশ্বাস-ফেলি", "ও-গর্জন-করি-আমি", "কুজন-করছে", "গর্জন-করবে", "গুঞ্জরণ-করে", "তারা-গর্জন-করে", "স্পন্দন-করছে-"]·DE["der-Tod", "laermen", "sie", "sie-howl", "sie-wird-howl", "und-ich-moan", "und-moan"]·EN["We-growl", "and-I-moan", "and-moan", "groaning-", "moan", "moaning", "moans", "they-howl", "they-will-howl"]·FR["et-gronder", "gronder", "ils", "mugir"]·heb["הומה-", "הומות", "ו-אהמה", "ו-אהמיה", "יהמה", "יהמו", "נהמה"]·HI["कराहता-है", "कुड़कुड़ाते-हुए", "गुर्राते-हैं", "धड़क-रहा-है-", "वे-एहेमायाह", "शोक-करता-है", "हम-गुर्राते-हैं"]·ID["Kita-mengerang", "berdebar-", "bergema", "dan-aku-mengerang", "meratap"]·IT["e-rumoreggio'", "essi", "rumoreggio'", "tumultuare"]·jav["Kita-nggeram", "Yéhuwah", "gumeter", "gumrobyag-", "nangis", "ndremimil", "saha-kawula-nangis", "tumpes"]·KO["그리고-신음하리이다", "두근거린다", "신음하는-자들이라", "울리며", "울린다", "울부짓도다", "울부짓으라", "으르렁거리는데", "탄식하나이다"]·PT["Rugimos", "agita-se", "e-gemerei", "e-gemo", "geme", "gemendo", "gemerrão", "uivam", "uivem"]·RU["воют", "и-стенаю", "рычим-мы", "стенает", "стонут", "стонущие", "шумит-"]·ES["Rugimos", "Se-agita", "aullán", "gime", "gimen", "gimiendo", "y-gemiré", "y-gimo"]·SW["inaomboleza", "na-kuomboleza", "na-kuugua", "tunaunguruma", "unalia", "unaomboleza", "wakiomboleza", "wananguruma", "zinagonga"]·TR["Homurdanairiz", "gürültü-yapıyor-", "hırlıyorlar", "inler", "inleyecek", "tümü", "ve-inleyeceğim", "ve-inliyorum"]·urd["اور-کراہتا-ہوں", "دھڑکتا-ہے-", "غُرّائیں", "وَ-کَراہوں", "وہ-گونجے-گا", "کراہے-گا", "کُوکتے-ہوئے", "گرجتے-ہیں-ہم"]
3. ser ruidoso, clamoroso — Ser bullicioso, escandaloso o clamoroso, especialmente ser ruidoso, clamoroso — Ser bullicioso, escandaloso o clamoroso, especialmente referido a personas y lugares ruidosos. Proverbios emplea esta raíz tres veces para el alboroto: el vino es 'escarnecedor' y la cerveza 'pendenciera' (Pr 20:1), y la 'mujer ruidosa' de Pr 7:11 y 9:13 es הוֹמִיָּה. En 1 Reyes 1:41, la ciudad está 'alborotada' por la fiesta de Adonías.
NATURAL_WORLD Physical Events and States Roar Turmoil Groan
AR["الصَّاخِبَاتِ", "صاخِبٌ", "صَاخِبَةٌ", "ضَاجٌّ", "ضَاجَّةٌ"]·ben["উন্মত্ত", "কোলাহলকারী", "কোলাহলপূর্ণ-রাস্তার", "গুঞ্জরিত।", "শব্দমুখর"]·DE["[המיה]", "[המיות]", "ist-in-uproar", "laermen", "sie"]·EN["brawler", "is-in-uproar", "is-loud", "loud", "the-noisy-streets", "tumultuous"]·FR["est-dans-uproar", "faire-du-bruit", "mugir"]·heb["הומה", "הומיה", "הומיות", "הומייה"]·HI["ऊपर", "गरजती-है", "गरजने-वाला", "शोरगुलवाली", "हंगामा-करनेवाली"]·ID["Berisik", "berisik", "gaduh", "ribut", "tempat-tempat-ramai", "yang-riuh"]·IT["tumultuare", "tumultuosa", "è-in-uproar"]·jav["gumrenggeng", "ingkang-ramè", "kang-ramé", "rame", "ramé"]·KO["떠들썹하고", "시끄러운", "시끄러운-곳-들-의", "시끄러운가"]·PT["Tumultuosa", "barulhenta", "barulhento", "rumorejando", "tumultuosas", "turbulenta"]·RU["Шумная", "шумит", "шумлив", "шумная", "шумный", "шумных-мест"]·ES["alborotada", "alborotador", "alborotadora", "las-bulliciosas", "ruidosa"]·SW["ana-kelele", "mwenye-kelele", "unatoa-kelele", "wenye-kelele", "wenye-makelele"]·TR["gurultucu", "gürültücü", "gürültücüdür", "gürültülü", "gürültülü-yerlerin"]·urd["شور-مچا-رہی-ہے", "شور-مچاتی-ہے", "شور-مچانے-والا", "شور-مچانے-والی", "شور-کی", "شوریلی"]
4. estar turbado, inquieto — Tumulto interior, agitación o desasosiego del alma estar turbado, inquieto — Tumulto interior, agitación o desasosiego del alma. El estribillo triple de los Salmos 42-43 pregunta: '¿Por qué te turbas, oh alma mía?' (Sal 42:5, 42:11, 43:5). La misma raíz usada para olas embravecidas describe ahora la conmoción emocional. Jeremías 31:20 y Cantares 5:4 extienden esto a la propia compasión de Dios agitándose en su interior.
NATURAL_WORLD Physical Events and States Roar Turmoil Groan
AR["اضْطَرَبَتْ", "تَضْطَرِبينَ", "هَمُو", "وَتَضْطَرِبينَ"]·ben["অশান্ত-হও", "অস্থির-হও-তুমি", "ও-কেন-অশান্ত-হও", "কেঁপে-উঠল", "দ্রবীভূত-হয়েছে"]·DE["[המו]", "laermen", "sind-du-in-turmoil", "und-warum-sind-du-in-turmoil"]·EN["and-why-are-you-in-turmoil", "are-stirred", "are-you-in-turmoil", "stirred"]·FR["et-gronder", "gronder", "mugir", "se-sont-émues"]·heb["המו", "ו-תהמי", "תהמי"]·HI["उमड़ते-हैं", "और-क्यों-तू-व्याकुल-है", "काँपीं", "तू-व्याकुल-है"]·ID["bergejolak"]·IT["e-rumoreggio'", "rumoreggio'", "tumultuare", "tumultuosa"]·jav["gemeter", "gemuruh", "kageger", "lan-kageger"]·KO["그리고-소란하는가", "설레었네", "소란하는가", "소란하였다"]·PT["comoveram-se", "e-te-perturbas", "estremeceram", "te-perturbas"]·RU["взволновались", "волнуется", "и-смущаешься", "смущаешься"]·ES["se-conmovieron", "se-conmueven", "te-turbas", "y-te-turbas"]·SW["ikajawa", "na-unafadhaika", "umeguswa", "unafadhaika"]·TR["calkalandi", "gürültü-ediyorsun", "ve-gürültü-ediyorsun", "çalkandı"]·urd["اور-بے-قرار-ہے", "بے-قرار-ہے", "تڑپ-اُٹھے", "تڑپتیں-ہیں"]

Sentidos Relacionados
H4325 1. water, waters (582×)H6965b 1. Qal: to rise, arise, get up (432×)H2091 1. gold (the metal) (389×)H0068 1. stone, rock (material/object) (267×)H5178a 1. bronze/copper as metal (131×)H6083 1. dust, dry earth, soil (108×)H8313 1. burn, set fire to (94×)H2734 1. anger was kindled (82×)G5204 1. water (80×)H2822 1. darkness, absence of light (80×)G5457 1. light (illumination) (71×)G0450 1. rise, stand up (physical) (69×)H6965b 2. Qal: to stand firm, endure, be valid (50×)H6999a 2. burn sacrifice on altar (Hifil) (45×)H5553 1. rock, cliff (physical feature) (43×)H6965b 4. Hifil: to establish, confirm (covenant/kingdom/word) (40×)H1197a 1. burn, be on fire (39×)H4306 1. rain, showers (38×)H1653 1. rain, precipitation (34×)G4655 1. darkness (30×)

Referencia BDB / Léxico
† [הָמָה] vb. murmur, growl, roar, be boisterous (𝔗 הֲמָא, but rare, and perhaps not genuine Aramaic; cf. Arabic هَمْهَمَ murmur);— Qal Pf. 3 mpl. הָמוּ ψ 46:7 + 2 times; וְהָמוּ consec. Je 5:22 + 2 times; Impf. יֶהֱמֶה Jr 6:23 + 3 times; 2 fs. תֶּהֱמִי ψ 42:12; 43:5; וַתֶּהֱמִי 42:6; אֶהֱמֶה 55:18; אֶהֱמָ֑יָה 77:4; יֶהֱמוּ 46:4 + 3 times; וַיֶּהֱמוּ Is 51:15; Je 31:35; יֶהֱמָיוּ֑ן ψ 39:7 + 2