Buscar / H1846
H1846 H1846
V-Qal-Imperf-3ms  |  9× en 2 sentidos
Apagarse, extinguirse; de llamas, lámparas, y figuradamente de la prosperidad o vida de los impíos.
Un verbo poético que aparece casi exclusivamente en la literatura sapiencial y profética, describiendo cómo una llama o lámpara se extingue. En su uso figurado, que predomina en la evidencia bíblica, el apagarse de la lámpara del impío funciona como imagen poderosa del colapso de su prosperidad (Job 18:5-6; Prov 13:9; 20:20; 24:20). Isaías 43:17 extiende la metáfora a ejércitos hostiles apagados como una mecha. El cognado arameo d'ik y el siríaco d'ek confirman el significado nuclear, mientras que las glosas multilingües lo traducen consistentemente con verbos de extinción reflexivos o pasivos (se apaga, s'éteindre).

Sentidos
1. Apagarse, extinguirse El Qal imperfecto describe el proceso de apagarse: una llama que parpadea hacia la oscuridad. Casi todas las ocurrencias son figuradas: 'la lámpara de los impíos' se apagará, simbolizando el fin de su fortuna y legado (Job 18:5-6; 21:17; Prov 13:9; 20:20; 24:20). 'Se apaga' capta el matiz de voz media.
NATURAL_WORLD Physical Events and States Extinguishing Fire
AR["يَنْطَفِئُ"]·ben["নিভে-যাবে", "নিভে-যায়"]·DE["[ידעך]"]·EN["extinguished", "is-extinguished", "is-put-out", "will-be-put-out"]·FR["s'éteindre"]·heb["ידעך"]·HI["बुझ-जाएगा", "बुझ-जाएगी", "बुझाया-जाता-है", "बुझेगा"]·ID["akan-padam", "padam"]·IT["extinguished", "will-essere-put-fuori", "è-extinguished", "è-put-fuori"]·jav["badhe-pejah", "badhé-pejah", "badé-pejah", "dipunpejahaken", "pejah"]·KO["꺼지는가", "꺼지리라", "꺼진다"]·PT["apagar-se-á", "se-apaga", "se-apagará", "será-apagada"]·RU["гаснет", "погаснет"]·ES["se-apaga", "se-apagará", "será-apagada"]·SW["inazimika", "itazimika", "itazimwa", "taa-yake-itazimwa"]·TR["sönecek", "söner"]·urd["بجھ-جائے-گا", "بجھے-گا", "بُجھ جائے", "بُجھ جائے گی", "بُجھتا ہے"]
2. Ser extinguido, sofocado Las formas Nifal y Pual perfectivas denotan el estado consumado de haber sido extinguido. En Job 6:17 los wadis secos 'son hechos extintos' (nid'akhu), mientras que Salmo 118:12 compara a los asaltantes con espinos ya apagados. Isaías 43:17 describe fuerzas enemigas que 'se apagaron' como una mecha sofocada.
NATURAL_WORLD Physical Events and States Extinguishing Fire
AR["انطَفَأوا", "اِنْطَفَأُوا", "تَنْطَفِئُ"]·ben["-মৌমাছির-মত", "তারা-নিভে-যায়", "নিভে-গেছে"]·DE["[דעכו]", "[נדעכו]", "sie-waren-extinguished"]·EN["they-are-extinguished", "they-were-extinguished"]·FR["[דעכו]", "s'éteindre"]·heb["דועכו", "דעכו", "נדעכו"]·HI["बुझ-गईं", "बुझ-गए", "बुझ-जाते-हैं"]·ID["mereka-padam", "padam"]·IT["[דעכו]", "they-are-extinguished"]·jav["Sampun-pejah", "dipunpejahi", "sami-sirna"]·KO["꺼졌도다", "껴졌으며", "사라진다"]·PT["extinguiram-se", "foram-extintas", "são-extintos"]·RU["погасли", "угасают", "угасли"]·ES["se-apagan", "se-apagaron"]·SW["vinatoweka", "walizimwa", "wamezimwa"]·TR["sonduler", "söndüler", "sönerler"]·urd["بجھ-جاتے-ہیں", "بجھ-گئے"]

Sentidos Relacionados
H4325 1. water, waters (582×)H6965b 1. Qal: to rise, arise, get up (432×)H2091 1. gold (the metal) (389×)H0068 1. stone, rock (material/object) (267×)H5178a 1. bronze/copper as metal (131×)H6083 1. dust, dry earth, soil (108×)H8313 1. burn, set fire to (94×)H2734 1. anger was kindled (82×)G5204 1. water (80×)H2822 1. darkness, absence of light (80×)G5457 1. light (illumination) (71×)G0450 1. rise, stand up (physical) (69×)H6965b 2. Qal: to stand firm, endure, be valid (50×)H6999a 2. burn sacrifice on altar (Hifil) (45×)H5553 1. rock, cliff (physical feature) (43×)H6965b 4. Hifil: to establish, confirm (covenant/kingdom/word) (40×)H1197a 1. burn, be on fire (39×)H4306 1. rain, showers (38×)H1653 1. rain, precipitation (34×)G4655 1. darkness (30×)

Referencia BDB / Léxico
† [דָּעַךְ] vb. go out, be extinguished (poet. & especially Wisd. lit. (Aramaic דְּעִיךְ, ܕܥܶܟ )— Qal Pf. 3 mpl. דָּֽעֲכוּ Is 43:17; Impf. יִדְעַךְ Pr 20:20, יִדְעָ֑ךְ Jb 18:5 + 4 times;—go out, be extinguished, of lamp, always fig., lamp of wicked (i.e. prosperity) אוֹר רְשָׁעִים Jb 18:5, נֵר ר׳ Jb 18:6; 21:17 Pr 13:9; 20:20; 24:20; of hostile armies Is 43:17 (‖ כָּב֫וּ). Niph. Pf. 3 pl.