Buscar / H1808
H1808 H1808
Conj-w | N-fpc | 3ms  |  8× en 1 sentido
Ramas o ramos, especialmente en la imaginería profética de árboles que representan naciones (Israel, Asiria).
El sustantivo plural daliyyot designa las ramas extendidas o ramos de un árbol, empleado casi exclusivamente en metáforas proféticas. Ezequiel es quien más lo utiliza: la vid que representa a Judá extiende sus ramas (Ez 17:6, 7), el esqueje de cedro trasplantado desarrolla ramos nobles (17:23), el gran cedro de Asiria ostenta ramas magníficas (31:7, 9, 12), y la vid de Israel tuvo en otro tiempo ramas robustas aptas para cetros de gobernantes (19:11). Jeremías lo usa una vez refiriéndose a Israel como un olivo verde cuyas ramas Dios incendia (Jer 11:16). La coherente imaginería botánica a lo largo de todas las apariciones hace de este un término vívido para la vitalidad nacional y su pérdida.

Sentidos
1. Ramas, ramos Ramas o ramos de un árbol, siempre en plural y siempre en contextos profético-metafóricos que representan naciones como árboles. El español rinde uniformemente 'ramas/sus ramas', el francés usa 'branche' y el alemán 'Zweig/seine Zweige', confirmando el sentido botánico constante. El sufijo posesivo (-av, 'sus') aparece en la mayoría de las apariciones, reforzando la imagen de ramas que pertenecen a un árbol que simboliza una nación.
PLANTS_AGRICULTURE Plants Branches and Shoots
AR["أَغْصَانُهَا", "أَغْصَانِهَا", "أَغْصَانِهِ", "دَوَالِيهِ", "وَأَغْصَانَهَا"]·ben["আর-তার-শাখা", "তার-ডালগুলি", "তার-ডালগুলির", "তার-শাখা", "তার-শাখার", "তার-শাখার।", "শাখা-তার"]·DE["Zweig", "[דליותיו]", "seine-Zweige", "und-seine-Zweige"]·EN["and-branches-its", "branches-its", "its-branches"]·FR["[דליותיו]", "branche", "et-branche"]·heb["דליותיו", "ו-דליותיה"]·HI["उसकी-डालियां", "और-डालियाँ-अपनी", "डालियां-उसकी", "डालियों-अपनी", "डालियों-अपनी-की", "डालियों-उसकी-की"]·ID["cabang-cabangnya", "cabang-cabangnya,", "cabang-cabangnya;", "dan-cabang-cabangnya"]·IT["[דליותיו]", "e-ramo", "ramo"]·jav["lan-pang-pang-nipun", "pang-pang-nipun", "pang-pangipun", "pang-pangé"]·KO["그-가지들을", "그-가지들의", "그것의-가지들의", "그리고-그-가지들을", "그의-가지들이", "덭굴손들의-그의", "덭굴손들이-그의"]·PT["e-seus-ramos", "galhos-dele", "seus-ramos", "seus-ramos."]·RU["ветвей-его", "ветви-его", "ветви-её", "и-ветви-свои", "побегов-её"]·ES["ramas-sus", "sus-ramas", "y-sus-ramas"]·SW["matawi-yake", "na-matawi-yake"]·TR["dalları", "dallarının", "gölgesinde", "sürgünlerinin", "ve-dallarını"]·urd["اور-اپنی-شاخیں", "اُس-کی-شاخوں-کی", "اُس-کی-شاخوں-کے", "اُس-کی-شاخیں", "اُس-کی-ڈالیاں", "اپنی-شاخوں-کی", "اپنی-شاخوں-کے"]

Sentidos Relacionados
H3754 1. vineyard, cultivated grape plot (92×)H0730 1. cedar tree or wood (73×)H1612 1. vine, grapevine (55×)H3293a 1. forest, wood, thicket (55×)H5560 1. fine flour (53×)H5193 1. plant vegetation (48×)H2232 1. sow seed, plant crops (41×)H1715 1. grain, cereal crop (40×)H7114b 1. reap, harvest grain (36×)H2132 1. olive tree (34×)H8184 1. barley (34×)H2406 1. wheat (grain crop) (30×)H7070 1. reed, cane (plant) (30×)H7848 1. acacia (28×)H8328 1. root of a plant (28×)H8384 1. fig tree (25×)H5488 1. reeds, rushes (in 'Sea of Reeds') (24×)G0290 1. a vineyard (23×)G2325 1. reap, harvest a crop (21×)G4687 1. sow seed, plant (21×)

Referencia BDB / Léxico
† [דָּלִיּוֹת] pl. of [דָּלִית] n.f. branch, bough, metaph. of Israel under figure of olive tree דָּֽלִיּוֹתָיו Je 11:16 Ez 17:6, 7 (figure of vine); v 23 (under figure of cedar); 31:7, 9, 12 of Asshur as a cedar, דָּלִיֹּתָיו Ez 19:11 Isr. as a vine (cf. Löw65).