H1668 H1668
this, that (Aramaic feminine demonstrative pronoun); in reciprocal construction, 'the other'
The Aramaic feminine demonstrative pronoun, the counterpart of masculine denah. It appears exclusively in Daniel's Aramaic sections, pointing to contextually prominent referents -- 'this great Babylon' (Dan 4:30), 'this horn' (Dan 7:8), and the differing beasts of chapter 7. In one distinctive usage with the preposition le, it forms a reciprocal construction: da leda, meaning 'one against another' (Dan 5:6), describing Belshazzar's knees knocking together in terror. German 'dies' and Spanish 'esta/este' capture the basic demonstrative force throughout.
Senses
1. this, that (basic demonstrative) — The basic demonstrative function -- 'this' or 'that' -- pointing to a specific, contextually salient referent. Five occurrences span Daniel's visions and narratives: 'Is not this great Babylon?' (Dan 4:30), the beasts differing from one another (Dan 7:3), and 'this horn' (Dan 7:8). Translations across languages converge on simple demonstratives: English 'this/that,' Spanish 'esta/este,' German 'dies.' 5×
AR["هَذَا","هَذِهِ","هَذِهِ-"]·ben["এই","এই-","তাই"]·DE["dies"]·EN["that","this","this-"]·FR["ceci"]·heb["זאת"]·HI["इस","उस","एक","यह"]·ID["-yang-lain","ini","satu"]·IT["questo"]·jav["punika","punika-","sanèsipun","setunggal"]·KO["이","이것-이","이것-이-","이것에게서","이것이"]·PT["esta-","este","outro","um"]·RU["другого","один","одно","это-","этого"]·ES["esta","este","una"]·SW["hii","hii-","huyu","moja"]·TR["biri","bu","bu-","diğerinden"]·urd["اُس","اِس","ایک","یہ","یہ-"]
2. the other (contrastive demonstrative) — A contrastive or reciprocal use with the preposition lamed, forming the idiom da leda ('one to another' or 'one against the other'). In Daniel 5:6, Belshazzar's knees strike 'one against the other' as he sees the writing on the wall. English 'against that' and Spanish 'contra la otra' both highlight the adversative, reciprocal relationship between paired items rather than simple deixis. 1×
AR["بِتِلْكَ"]·ben["-সেই-"]·DE["zu-dies"]·EN["against-that"]·FR["ceci"]·heb["ל-זאת"]·HI["से-दूसरे"]·ID["dengan-itu"]·IT["a-questo"]·jav["nuthuk-setunggal"]·KO["저것-에"]·PT["contra-o-outro"]·RU["о-другое"]·ES["contra-la-otra"]·SW["na-jingine"]·TR["diğerine"]·urd["دوسرے-سے"]
Related Senses
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)H2009 1. presentative particle: behold, look (881×)H0589 1. I (first person singular pronoun) (874×)
BDB / Lexicon Reference
† דָּא demonstr. pr. f. this (= BH זֹה: Zinj. Têma, Cappad. Egyptian Aramaic זא, Nab. דא, Palm. דה (Lzb 264; Eph. i. 323 Cooke 26), 𝔗 דא: v. further sub BH זֶה. The corresp. masc. is דְּנָה);—this, Dn 4:27 הֲלָא דָא הִיא בָּבֶל רַבְּתָא, 5:6 דָּא לְדָא נָֽקְשָׁן one striking another, cf.7:3 (v. זֶה 1 b), v 8 בְקַרְנָא־דָא. דָּארִין v. [דּוּר].