Senses
1. threshing floor — An open area where grain is threshed and winnowed; all six languages consistently use a single equivalent (eng 'threshing-floor', spa 'era', hin खलिहान, arb بَيْدَر, kor 타작마당, swa sakafu/uwanja ya kupuria) across singular, plural, construct, prepositional, and possessive forms, confirming one unified sense. 36×
AR["إِلَى-الْبَيْدَرِ","الْ-بَيْدَرِ","الْبَيْدَرَ","الْبَيْدَرِ","بَيْدَرِ","فِي-بَيْدَرِ"]·ben["-খামার","-খামারে","-খামারের","খামার","খামারে","খামারের","সেই-খামারে"]·DE["Dreschen-Tenne","Tenne","[בגרן]","[גרן]","[הגרן]","an-der-Tenne","auf-threshing-Boden-von","der-Dreschen-Tenne","der-threshing-Boden","die-Tenne","threshing-Boden-von"]·EN["at-threshing-floor-of","in-threshing-floor-of","on-threshing-floor-of","the-threshing-floor","threshing-floor","threshing-floor-of"]·FR["aire","aire-de-battage","aire-plancher-de","battage-floor-de","le-aire-de-battage","le-aire-plancher","sur-aire-plancher-de","à-battage-floor-de"]·heb["ב-גורן","ב-גרן","בגרן","גורן","גרן","ה-גורן","ה-גרן"]·HI["खलिहान","खलिहान-का","खलिहान-की","खलिहान-में","में-खलिहान","हगोरेन"]·ID["-tempat-pengirikan","di-tempat-pengirikan","lantai-pengirikan","tempat-pengirikan"]·IT["a-threshing-floor-di","aia","il-aia","il-threshing-floor","il-trebbiatura-pavimento","su-trebbiatura-pavimento-di","threshing-floor","threshing-floor-di","trebbiatura-pavimento-di"]·jav["ing-papan-iru-iru","ing-papan-panggilenan","kang-panggenan-napeni","papan-iru-iru","papan-nutu","papan-panggilenan","papan-panggilèn","papan-pangirik","papan-panyiraman","wonten-ing-papan-panggilèn","wonten-papan-panggilenan"]·KO["그-타작마당","그-타작마당에","그-타작마당을","에-타작마당","에-타작마당-의","에-타작마당의","타작마당","타작마당-의"]·PT["a-eira","eira","eira-de","em-eira-de","na-eira-de"]·RU["·-гумна","гумна","гумно","гумну","на-гумне"]·ES["en-era-de","en-la-era-de","era","era-de","granero","la-era"]·SW["katika-sakafu-ya-kupuria-ya","katika-tambini","katika-uwanja-wa-kupuria","katika-uwanja-wa-kupuria-wa","sakafu-ya-kupuria","sakafu-ya-kupuria-ya","tambini","uwanja-wa-kupuria","uwanja-wa-kupuria-wa","ya-sakafu-ya-kupuria"]·TR["-harmana","harman","harman-yerinde","harman-yerine","harman-yerini","harman-yerinin","harmana","harmanyerinde-","harmanyerinden","harmanyerinin","harmanın","harmanına","harmanında"]·urd["کھلیان","کھلیان-میں","کھلیان-کی","کھلیان-کے","کھلیہان","کھلیہان-پر"]
2. throat (Ketiv variant) — A Ketiv reading where the consonantal text is interpreted as גָּרוֹן (garon, 'throat') rather than the Qere גֹּרֶן (goren, 'threshing floor'); cross-linguistic evidence confirms a distinct anatomical meaning (eng 'throat', spa 'garganta', arb حَلْق, kor 목구멍), all marked in brackets as a textual variant. 1×
AR["[وَ-حَلْقَكِ]"]·DE["[[וגורנך]]"]·EN["[and-your-throat]"]·FR["[[וגורנך]]"]·heb["[וגורנך]"]·HI["[केतीब]"]·ID["[dan-tenggorokanmu]"]·IT["[[וגורנך]]"]·jav["[K]"]·KO["[그리고-네-목구멍-을]"]·PT["[Q]"]·RU["[и-горло-твоё]"]·ES["[y-tu-garganta]"]·SW["[ketiv]"]·TR["[ketiv]"]
BDB / Lexicon Reference
† גֹּ֫רֶן n.m. threshing-floor (cf. further vulg. Ar. جُرْنٌ stone basin, trough, mortar, etc. Dozy Lane, v. Moḥiṭ243 b, 7)—גֹּרֶן Gn 50:10 + 27 times (cstr. e.g. Gn 50:10, 11 2 S 6:6); גֹּֽרְנָֽה ׃ Mi 4:12; sf. גָּרְנִי Is 21:10; גָּרְנְךָ Dt 15:14; 16:13; pl. הַגְּרָנוֹת 1 S 23:1, הַגֳּרָנוֹת Jo 2:24; cstr. גָּרְנוֹת Ho 9:1—threshing-floor, (on form. v. RobBR i. 550 cf. Fl NHWBi. 437) Gn 50:10,…